1 К роткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2 Я зык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3 Г лаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4 Я зык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 Г лупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.
A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6 В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7 У ста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
8 Г осподь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9 Г осподь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10 О ставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; And he that hateth reproof shall die.
11 М ир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!
Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
12 Г лумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13 П ри счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Р азум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 В се дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
16 Л учше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17 Л учше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18 Т от, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19 П уть лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20 М удрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Г лупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22 Б ез совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23 К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24 П уть жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
25 Г осподь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Г осподь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
27 Ж адный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28 Р азум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Г осподь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30 Р адостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.
The light of the eyes rejoiceth the heart; And good tidings make the bones fat.
31 С лушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32 П ренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 С трах перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.