Притчи 15 ~ Proverbs 15

picture

1 К роткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.

A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.

2 Я зык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.

The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.

3 Г лаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.

The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.

4 Я зык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.

A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.

5 Г лупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.

A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.

6 В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.

In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.

7 У ста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.

The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.

8 Г осподь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.

The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.

9 Г осподь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.

The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.

10 О ставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.

There is grievous correction for him that forsaketh the way; And he that hateth reproof shall die.

11 М ир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!

Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!

12 Г лумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.

A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.

13 П ри счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.

A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.

14 Р азум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.

The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.

15 В се дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.

All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.

16 Л учше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.

Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.

17 Л учше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.

Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.

18 Т от, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.

A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.

19 П уть лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.

The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.

20 М удрый сын радует отца, а глупец презирает мать.

A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.

21 Г лупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.

Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.

22 Б ез совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.

Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.

23 К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!

A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!

24 П уть жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.

To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.

25 Г осподь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.

Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.

26 Г осподь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.

Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.

27 Ж адный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.

He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.

28 Р азум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.

The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.

29 Г осподь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.

Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.

30 Р адостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.

The light of the eyes rejoiceth the heart; And good tidings make the bones fat.

31 С лушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.

The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.

32 П ренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.

He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.

33 С трах перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.

The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.