Откровение 15 ~ Revelation 15

picture

1 Я увидел на небе еще одно великое и удивительное знамение: семь ангелов с семью последними бедствиями. Последними потому, что на этом ярость Божья заканчивалась.

And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.

2 Я видел нечто похожее на стеклянное море, смешанное с огнем. На море стояли те, кто вышел победителем в борьбе со зверем, его изображением и с числом его имени. Они держали в руках Божьи арфы

And I saw as it were a sea of glass mingled with fire; and them that come off victorious from the beast, and from his image, and from the number of his name, standing by the sea of glass, having harps of God.

3 и пели песнь слуги Божьего Моисея и песнь Ягненка: – Велики и чудны Твои дела, Господь Бог Вседержитель! Твои пути справедливы и истинны, Царь народов!

And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the ages.

4 К то не устрашится Тебя, Господи, и не прославит Твоего Имени? Ведь Ты один только свят! К Тебе придут на поклонение все народы, потому что все узнали о Твоих справедливых судах!

Who shall not fear, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; for all the nations shall come and worship before thee; for thy righteous acts have been made manifest.

5 П осле этого я увидел, что на небе открыт храм – скиния свидетельства.

And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

6 И з храма вышли семь ангелов с семью бедствиями. Они были одеты в чистую и блестящую льняную одежду, и по груди каждый был опоясан золотым поясом.

and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.

7 П отом одно из четырех существ раздало семи ангелам по золотому сосуду, наполненному яростью вечно живущего Бога.

And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

8 Х рам наполнился дымом от славы и силы Божьей, и никто уже не мог войти в храм до тех пор, пока не окончатся семь бедствий, посылаемых семью ангелами.

And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and none was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels should be finished.