1 В ы были мертвыми из-за ваших преступлений и грехов
And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
2 и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям властителя сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Богу.
wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
3 М ы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал Божий гнев.
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--
4 Н о Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
5 ч то нас, хотя мы были мертвыми из-за наших преступлений, оживил вместе со Христом. Вы спасены по благодати.
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),
6 И Бог воскресил нас вместе со Христом и посадил нас, объединившихся с Иисусом Христом, в небесах.
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
7 Т ем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати к нам через Иисуса Христа.
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
8 П отому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Божий.
for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
9 Н е за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.
not of works, that no man should glory.
10 М ы теперь новое творение Божье, созданы в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог предназначил нам совершать. Верующие из всех народов объединены с Иисусом Христом
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
11 П омните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые «обрезанные» человеческим обрезанием, совершаемым руками, называли «необрезанными».
Wherefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;
12 В ы были в то время без Христа и не принадлежали к народу Израиля. Завет, в котором были заключены обещания Божьи, на вас не распространялся, вы жили в этом мире без надежды и без Бога.
that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Н о сейчас – в Иисусе Христе – вы, бывшие когда-то далеко, кровью Христа стали близки.
But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
14 О н Сам примирил нас, иудеев, и вас с Богом и сделал из двух одно, разрушив Своей смертью стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.
For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
15 О н упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в Себе из двух один новый народ, установить мир
having abolished in the flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;
16 и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, уничтожив Собою вражду.
and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
17 О н пришел и принес Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,
and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
18 п оэтому через Него мы все в одном Духе получили доступ к Отцу.
for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
19 П оэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Божьему и члены Его семьи.
So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
20 В ы воздвигнуты на основании, которым являются апостолы и пророки, а краеугольный Камень которого – Иисус Христос.
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
21 Н а Нем крепится все здание, поднимающееся все выше и становящееся святым храмом в Господе.
in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
22 В Нем и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором Бог живет Своим Духом.
in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.