Откровение 3 ~ Revelation 3

picture

1 Ангелу церкви в Сардах напиши: «Так говорит Имеющий семь духов Божьих и семь звезд: Я знаю твои дела. О тебе говорят, будто ты жив, но ты мертв.

And to the angel of the church in Sardis write: These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.

2 П робудись! Укрепи то, что еще остается и находится на грани смерти, потому что Я не нахожу твои дела совершенными перед Моим Богом.

Be thou watchful, and establish the things that remain, which were ready to die: for I have found no works of thine perfected before my God.

3 В спомни, что ты получил и что слышал, подчинись и покайся. Но если ты не пробудишься, то Я приду нежданно, как вор, и ты не узнаешь, в какой час Я приду к тебе.

Remember therefore how thou hast received and didst hear; and keep it, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.

4 О днако у тебя в Сардах есть немного людей, которые не запятнали своей одежды. Они будут ходить со Мной в белых одеждах, потому что они достойны этого.

But thou hast a few names in Sardis that did not defile their garments: and they shall walk with me in white; for they are worthy.

5 П обеждающий будет одет в белую одежду, и Я не вычеркну его имени из книги жизни, но признаю его перед Моим Отцом и перед Его ангелами.

He that overcometh shall thus be arrayed in white garments; and I will in no wise blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.

6 У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам». Церкви в Филадельфии

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

7 Ангелу церкви в Филадельфии напиши: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида. Он открывает – и никто не закроет, Он закрывает – и никто не откроет.

And to the angel of the church in Philadelphia write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and none shall shut, and that shutteth and none openeth:

8 Я знаю твои дела. Смотри, вот Я открыл перед тобой дверь, которую никто не может закрыть. Я знаю, что у тебя мало сил, но ты все же держался Моего слова и не отрекся от Моего Имени.

I know thy works (behold, I have set before thee a door opened, which none can shut), that thou hast a little power, and didst keep my word, and didst not deny my name.

9 Т ех из сатанинского собрания, кто называет себя иудеями, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, Я заставлю прийти и поклониться тебе в ноги, и они узнают, что Я полюбил тебя.

Behold, I give of the synagogue of Satan, of them that say they are Jews, and they are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.

10 Т ы послушал Меня и проявил стойкость, поэтому и Я сохраню тебя от часа испытаний, который постигнет весь мир, чтобы испытать жителей земли.

Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.

11 Я приду скоро. Крепко держи то, что у тебя есть, чтобы никто не забрал твой венец.

I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.

12 П обеждающего Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нем Имя Моего Бога, имя города Моего Бога – нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога, – и Мое новое Имя.

He that overcometh, I will make him a pillar in the temple of my God, and he shall go out thence no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and mine own new name.

13 У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам». Церкви в Лаодикии

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

14 Ангелу церкви в Лаодикии напиши: «Так говорит Аминь – верный и истинный Свидетель, Источник Божьего творения:

And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:

15 Я знаю твои дела. Ты ни холоден, ни горяч. О, как хотелось бы, чтобы ты был или холоден, или горяч!

I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

16 Н о ты только тепл, а не горяч и не холоден, и поэтому Я изрыгну тебя из Своего рта.

So because thou art lukewarm, and neither hot nor cold, I will spew thee out of my mouth.

17 Т ы говоришь: “Я богат, я много приобрел, и мне уже ничего не надо”. Но ты не осознаешь, что ты несчастен, жалок, нищ, слеп и гол.

Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:

18 Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; купи глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть.

I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and that the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.

19 Т ех, кого люблю, Я обличаю и наказываю. Поэтому прояви рвение и раскайся.

As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.

20 В от, Я стою у двери и стучу. Кто услышит Мой голос и откроет дверь, к тому Я войду и буду ужинать с ним, а он – со Мной.

Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.

21 П обеждающему Я дам право сесть со Мной на Моем троне, как и Я Сам победил и сел с Моим Отцом на Его троне.

He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.

22 У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам».

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.