Псалтирь 42 ~ Psalm 42

picture

1 К ак стремится лань к воде, так стремится душа моя к Тебе, Боже.

As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.

2 Д уша моя жаждет Бога, живого Бога. Когда я приду и пред Богом предстану?

My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?

3 С лезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?»

My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?

4 С ердце мое болит, когда я вспоминаю, как ходил в многолюдстве к дому Божьему, в шествии народ предваряя, ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.

These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.

5 Ч то унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.

Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him For the help of his countenance.

6 Д уша моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской с высот Хермона, с горы Мицар.

O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar.

7 Б ездна бездну зовет шумом Твоих водопадов; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною.

Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.

8 Д нем Господь являет мне Свою милость, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.

Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life.

9 С кажу я Богу, моей скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорбленный моим врагом?»

I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?

10 К ак от раны смертельной страдает плоть, когда враг надо мной издевается, каждый день спрашивая мне: «Где твой Бог?»

As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God?

11 Ч то унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.

Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God.