1 К ак стремится лань к воде, так стремится душа моя к Тебе, Боже.
As the hart pants and longs for the water brooks, so I pant and long for You, O God.
2 Д уша моя жаждет Бога, живого Бога. Когда я приду и пред Богом предстану?
My inner self thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God?
3 С лезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?»
My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, Where is your God?
4 С ердце мое болит, когда я вспоминаю, как ходил в многолюдстве к дому Божьему, в шествии народ предваряя, ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.
These things I remember and pour myself out within me: how I went slowly before the throng and led them in procession to the house of God, with the voice of shouting and praise, a throng keeping festival.
5 Ч то унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.
Why are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, my Help and my God.
6 Д уша моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской с высот Хермона, с горы Мицар.
O my God, my life is cast down upon me; therefore will I remember You from the land of the Jordan and the Hermon, from the little mountain Mizar.
7 Б ездна бездну зовет шумом Твоих водопадов; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною.
deep calls to deep at the thunder of Your waterspouts; all Your breakers and Your rolling waves have gone over me.
8 Д нем Господь являет мне Свою милость, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.
Yet the Lord will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, a prayer to the God of my life.
9 С кажу я Богу, моей скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорбленный моим врагом?»
I will say to God my Rock, Why have You forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
10 К ак от раны смертельной страдает плоть, когда враг надо мной издевается, каждый день спрашивая мне: «Где твой Бог?»
As with a sword in my bones, my enemies taunt and reproach me, while they say continually to me, Where is your God?
11 Ч то унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.
Why are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, Who is the help of my countenance, and my God.