1 Н екоторое время спустя виночерпий и пекарь египетского царя провинились перед своим господином, царем Египта.
Now some time later the butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, Egypt’s king.
2 Ф араон разгневался на двух своих приближенных, главного виночерпия и главного пекаря,
And Pharaoh was angry with his officers, the chief of the butlers and the chief of the bakers.
3 и заключил их в темницу при доме начальника стражи, туда же, куда был заключен Иосиф.
He put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.
4 Н ачальник стражи поручил их Иосифу, и тот прислуживал им. Они пробыли в заточении некоторое время,
And the captain of the guard put them in Joseph’s charge, and he served them; and they continued in custody for some time.
5 и вот им обоим – виночерпию и пекарю египетского царя, которые сидели в темнице – в одну и ту же ночь приснились сны, и каждый сон имел свое особое значение.
And they both dreamed a dream in the same night, each man according to the interpretation of his dream—the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison.
6 П ридя к ним на следующее утро, Иосиф увидел, что они чем-то опечалены.
When Joseph came to them in the morning and looked at them, he saw that they were sad and depressed.
7 О н спросил приближенных фараона, заключенных вместе с ним в доме его господина: – Почему у вас сегодня такой печальный вид?
So he asked Pharaoh’s officers who were in custody with him in his master’s house, Why do you look so dejected and sad today?
8 – Нам обоим приснились сны, – ответили они, – а истолковать их некому. Иосиф сказал им: – Разве толкование не от Бога? Расскажите мне ваши сны.
And they said to him, We have dreamed dreams, and there is no one to interpret them. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? Tell me, I pray you.
9 Г лавный виночерпий рассказал Иосифу свой сон: – Я видел во сне виноградную лозу,
And the chief butler told his dream to Joseph and said to him, In my dream I saw a vine before me,
10 и на лозе были три ветви. Едва на ней показались почки, как она расцвела, и цветы сразу превратились в гроздья винограда.
And on the vine were three branches. Then it was as though it budded; its blossoms burst forth and the clusters of them brought forth ripe grapes.
11 У меня в руке была чаша фараона; я взял виноград, выжал сок в чашу и подал чашу в руку фараону.
And Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes and pressed them into Pharaoh’s cup; then I gave the cup into Pharaoh’s hand.
12 – Вот что это значит, – сказал ему Иосиф. – Три ветви – это три дня.
And Joseph said to him, This is the interpretation of it: The three branches are three days.
13 Ч ерез три дня фараон возвысит тебя и возвратит на прежнее место, и ты подашь фараону его чашу, как в прежние времена, когда ты был его виночерпием.
Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will again put Pharaoh’s cup into his hand, as when you were his butler.
14 Н о в те добрые для тебя времена, молю тебя, вспомни обо мне и окажи мне милость: упомяни обо мне фараону, чтобы вызволить меня из темницы.
But think of me when it shall be well with you and show kindness, I beg of you, to me, and mention me to Pharaoh and get me out of this house.
15 М еня ведь насильно увезли из земли евреев, и здесь я тоже не сделал ничего такого, чтобы сидеть в темнице.
For truly I was carried away from the land of the Hebrews by unlawful force, and here too I have done nothing for which they should put me into the dungeon.
16 У видев, что Иосиф дал благоприятное истолкование, главный пекарь сказал Иосифу: – Мне тоже приснился сон: я держал на голове три корзины с хлебом.
When the chief baker saw that the interpretation was good, he said to Joseph, I also dreamed, and behold, I had three cake baskets on my head.
17 В верхней была всякая выпечка для фараона, но ее клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
And in the uppermost basket were some of all kinds of baked food for Pharaoh, but the birds were eating out of the basket on my head.
18 – Вот что это значит, – сказал Иосиф. – Три корзины – это три дня.
And Joseph answered, This is the interpretation of it: The three baskets are three days.
19 Ч ерез три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол, и птицы будут клевать его.
Within three days Pharaoh will lift up your head but will have you beheaded and hung on a tree, and the birds will eat your flesh.
20 Н а третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
And on the third day, Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants; and he lifted up the heads of the chief butler and the chief baker among his servants.
21 г лавного виночерпия он возвратил на прежнее место, и тот вновь подал чашу в руку фараону,
And he restored the chief butler to his butlership, and the butler gave the cup into Pharaoh’s hand;
22 а главного пекаря посадил на кол, как Иосиф и сказал им в своем истолковании.
But hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
23 Н о главный виночерпий не вспомнил об Иосифе; он забыл о нем.
But the chief butler gave no thought to Joseph, but forgot him.