1 О н сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту.
Also Solomon made an altar of bronze, its top twenty by twenty cubits and its height ten cubits.
2 О н сделал из литого металла круглое море, размером десяти локтей от края до края и пяти локтей в высоту. Мерная нить тридцати локтей в длину обнимала его в окружности.
Also he made a round Sea of molten metal, ten cubits from brim to brim and five cubits high, and a line of thirty cubits measured around it.
3 С низу его окружали два ряда подобия быков – по десять на локоть. Быки были отлиты с морем одним литьем.
Under it were figures of oxen encircling it, ten to a cubit. The oxen were in two rows, cast in one piece with it.
4 М оре стояло на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Море покоилось на них, а их зады были обращены внутрь, к центру.
It stood upon twelve oxen, three looking north, three west, three south, three east; and the Sea rested upon them, and all their hind parts were inward.
5 М оре было в ладонь толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя три тысячи батов.
Its thickness was a handbreadth; its brim was like the brim of a cup, like the flower of a lily; it held 3, 000 baths (measures).
6 О н сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а морем пользовались для омовений священники.
He made also ten lavers in which to wash and put five on the right (south) side and five on the left (north). Such things as they offered for the burnt offering they washed in them, but the Sea was for the priests to wash in.
7 О н сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
And he made ten golden lampstands as directed and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
8 О н сделал десять столов и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной. Еще он сделал сто золотых кропильных чаш.
He made also ten tables and placed them in the temple, five each on the right and left sides, and 100 basins of gold.
9 О н сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Moreover, he made the priests’ court, and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
10 З атем он поставил море на южной стороне, в юго-восточном углу дома.
And he set the Sea at the southeast corner of the house.
11 Е ще он сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. Список утвари храма (3 Цар. 7: 40-51) Так Хирам завершил работу, которую выполнял царю Соломону в Божьем доме:
And Huram made the pots, shovels, and basins. So Huram finished the work of God’s house that he did for King Solomon:
12 д ве колонны, две чашеобразные капители для колонн, две сетки, украшавшие чашеобразные капители,
The two pillars; the bowls; the capitals on top of the two pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals on top of the pillars;
13 ч етыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
And 400 pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals upon the pillars.
14 п одставки с умывальницами,
He made also bases or stands and lavers upon the bases;
15 м оре и двенадцать быков под ним,
One Sea and the twelve oxen under it;
16 г оршки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности. Вся утварь, которую Хирам-Авий сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.
The pots, shovels, and fleshhooks, and all their equipment Huram his trusted counselor made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
17 Ц арь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цередатой.
In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
18 В сей этой утвари, которую сделал Соломон, было так много, что вес бронзы остался неизвестным.
Solomon made all these things in such great numbers that the weight of the bronze was not computed.
19 Е ще Соломон сделал всю утварь для Божьего дома: золотой жертвенник, столы для хлеба Присутствия,
And Solomon made all the vessels for the house of God: the golden altar also; and the tables for the showbread (the bread of the Presence);
20 п одсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
And the lampstands with their lamps of pure gold, to burn before the inner sanctuary (the Holy of Holies) as directed;
21 з олотые цветы, светильники и щипцы (они были из чистого золота),
The flowers, lamps, and tongs, of purest gold;
22 н ожницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – все из чистого золота, а также золотые двери храма: внутренние двери в Святое Святых и внешние двери дома.
The snuffers, basins, dishes for incense, and firepans, of pure gold; and for the temple entry, the inner doors for the Most Holy Place and the doors of the Holy Place were of gold.