1 В торой жребий выпал кланам рода Симеона. Их надел находился среди земель Иуды.
The second lot fell to Simeon, to the tribe of the Simeonites according to their families; and their inheritance lay within that of the people of Judah.
2 В него входили: Вирсавия (или Шева), Молада,
And they had for their inheritance: Beersheba or Sheba, Moladah,
3 Х ацар-Шуал, Вала, Ецем,
Hazarshual, Balah, Ezem,
4 Е лтолад, Ветул, Хорма,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Ц иклаг, Бет-Маркавоф, Хацар-Суса,
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 Б ет-Леваоф и Шарухен – тринадцать городов с окрестными поселениями;
Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages;
7 А ин, Риммон, Ефер и Ашан – четыре города с окрестными поселениями,
Ain Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages;
8 и также все другие поселения вокруг этих городов до самого Баалаф-Беэра (Рама, что в Негеве). Таким был удел рода симеонитов по их кланам.
And all the villages around these cities as far as Baalath-beer, or Ramah of the Negeb. This was the possession of the Simeonites according to their families.
9 У дел симеонитов был взят из доли Иуды, потому что земля Иуды была для него слишком велика. Так симеониты получили свой удел в землях Иуды. Надел Завулона
Out of the part assigned to the Judahites was the inheritance of the tribe of Simeon, for the portion of the tribe of Judah was too large for them. Therefore the tribe of Simeon had its inheritance in the midst of Judah’s inheritance.
10 Т ретий жребий выпал роду Завулона по их кланам: Граница их удела простиралась до Сарида.
The third lot came up for the tribe of Zebulun according to their families. The border of its inheritance extended to Sarid.
11 Н а запад она шла до Маралы, примыкала к Дабешефу и тянулась до потока, который рядом с Иокнеамом.
Then its boundary went up westward and on to Maralah and reached to Dabbesheth and to the brook east of Jokneam.
12 О т Сарида она поворачивала на восток, к восходу солнца, к землям Кислоф-Фавора, тянулась до Даврафа и поднималась к Иафие.
And it turned from Sarid eastward to the border of Chisloth-tabor and it went out to Daberath and on up to Japhia,
13 З атем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ит-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее.
Then passed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin, and went on to Rimmon bending toward Neah.
14 Т ам граница сворачивала на север к Ханнафону и заканчивалась в долине Ифтах-Ел.
The boundary circled on the north to Hannathon, ending at the Valley of Iphtah-el.
15 В удел входили Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем – двенадцать городов с окрестными поселениями.
Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
16 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Завулона по их кланам. Надел Иссахара
This is the inheritance of the people of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Ч етвертый жребий выпал роду Иссахара по их кланам.
The fourth lot fell to Issachar, to its people according to their families.
18 В их земли входили: Изреель, Кесуллоф, Сунем,
Their territory included: Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Х афараим, Шион, Анахараф,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Р аввиф, Кишион, Евец,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Р емеф, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Пацец.
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 Г раница примыкала к Фавору, Шагациме и Бет-Шемешу и заканчивалась у Иордана – шестнадцать городов с окрестными поселениями.
The boundary reached to Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Иссахара по их кланам. Надел Асира
This is the inheritance of the tribe of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 П ятый жребий выпал роду Асира по их кланам.
The fifth lot fell to the tribe of Asher according to their families.
25 В их земли входили: Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,
Their territory included: Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 А ламелех, Амад и Мишал. На западе граница примыкала к Кармилу и Шихор-Ливнафу.
Allammelech, Amad, and Mishal; and on the west it touched Carmel and Shihor-libnath.
27 З атем она поворачивала на восток к Бет-Дагону, примыкала к Завулону и долине Ифтах-Ел и шла на север к Бет-Емеку и Неиелу, проходя слева от Кавула.
Then it turned eastward to Beth-dagon, touching Zebulun and the Valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel, and continued in the north to Cabul,
28 О на шла к Еврону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to populous Sidon.
29 З атем граница поворачивала назад к Раме и шла к укрепленному городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря, около Ахзива,
Then the boundary turned to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre; and it turned to Hosah, and ended at the sea—Mahalab, Achzib,
30 У мма, Афек и Рехов – двадцать два города с окрестными поселениями.
Ummah, Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.
31 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Асира по их кланам. Удел Неффалима
This is the inheritance of the tribe of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Ш естой жребий выпал роду Неффалима по их кланам:
The sixth lot fell to the tribe of Naphtali according to their families.
33 И х граница шла от Хелефа и большого дерева в Цаананниме, пересекала Адами-Некев и Иавнеил до Лаккума и оканчивалась у Иордана.
Their boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum; and it ended at the Jordan.
34 Г раница поворачивала на запад к Азноф-Фавору и шла оттуда к Хукоку, примыкая на юге к Завулону, Асиру на западе и Иордану на востоке.
Then the boundary turned westward to Aznoth-tabor and went from there to Hukkok, touching Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan.
35 У крепленными городами были Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф, Киннерет,
The fortified cities included Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 А дама, Рама, Хацор,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 К едеш, Эдреи, Эн-Хацор,
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 И реон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анаф и Бет-Шемеш – девятнадцать городов с окрестными поселениями.
Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages.
39 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Неффалима по их кланам. Надел Дана
This is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 С едьмой жребий выпал роду Дана по их кланам.
And the seventh lot fell to the tribe of Dan according to their families.
41 В земли их удела входили: Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,
The territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 Ш аалаввин, Айялон, Ифла,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Е лон, Тимна, Экрон,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Е лтеке, Гиббетон, Баалаф,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 И гуд, Бене-Верак, Гаф-Риммон,
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 М е-Иаркон и Ракон с областью, что напротив Яффы. Когда данитяне потеряли свою землю,
Me-jarkon, and Rakkon, with the territory before Joppa.
47 о ни пошли и напали на Лешем. Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Ласеме и назвали его Дан в честь своего предка.
The territory of the tribe of Dan had to be extended; so the sons of Dan went up to fight against Leshem (Laish) and took it and smote it with the sword and possessed it and dwelt there, and they called Leshem (Laish) Dan after Dan their.
48 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Дана по их кланам. Надел Иисуса
This is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 З акончив делить землю на уделы, израильтяне дали среди себя удел Иисусу, сыну Навина,
When they had finished dividing the land for inheritance by their boundaries, the Israelites gave an inheritance among them to Joshua son of Nun.
50 к ак повелел Господь. Они дали ему город, который он просил – Тимнат-Серах в нагорьях Ефрема. Он отстроил город и поселился в нем.
According to the word of the Lord they gave him the city for which he asked—Timnath-serah in the hills of Ephraim. And he built the city and dwelt in it.
51 Т аковы земли, которые священник Элеазар, Иисус, сын Навина, и главы семейств из родов Израиля раздали по жребию в Шило перед Господом, у входа в шатер собрания. И на этом они закончили делить землю.
These are the inheritances which Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.