1 П отомки Иуды: Парец, Хецрон, Харми, Хур и Шовал.
The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2 Р еая, сын Шовала, был отцом Иахафа, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цоратитов.
Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
3 В от сыновья Етама: Изреель, Ишма, Идбаш. Их сестру звали Гацлелпони.
These were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. And their sister was Hazzelelponi.
4 П енуэл был отцом Гедора, а Езер – отцом Хушы. Это потомки Хура, первенца Ефрафы и отца Вифлеема.
And Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the eldest of Ephrathah (Ephrath), the father of Bethlehem.
5 А шхур был отцом Текоа, и у него было две жены – Хела и Наара.
Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6 Н аара родила ему Ахузама, Хефера, Тимни и Ахашфари – это сыновья Наары.
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were Naarah’s sons.
7 С ыновья Хелы: Цереф, Цохар, Ефнан
The sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
8 и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.
Koz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
9 И авеш был знаменитее своих братьев. Мать назвала его Иавеш, сказав: «Я родила его в муках».
Jabez was honorable above his brothers; but his mother named him Jabez, saying, Because I bore him in pain.
10 И авеш воззвал к Богу Израиля: – О если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережет меня от зла, чтобы мне не страдать. И Бог исполнил его просьбу.
Jabez cried to the God of Israel, saying, Oh, that You would bless me and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and You would keep me from evil so it might not hurt me! And God granted his request.
11 Х елув, брат Шухи, стал отцом Махира, который был отцом Ештона.
Chelub the brother of Shuhah was the father of Mehir, the father of Eshton.
12 Е штон был отцом Бет-Рафы, Пасеаха и Техинны, отца Ир-Нахаша. Это жители Рехи.
Eshton was the father of Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
13 С ыновья Кеназа: Отниил и Серая. Сыновья Отниила: Хафаф и Меонофай.
The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
14 М еонофай был отцом Офры. Серая был отцом Иоава – отца Ге-Харашим, названного так потому, что его жители были ремесленниками.
Meonothai was father of Ophrah, and Seraiah of Joab the father of Ge-harashim, so named because they were craftsmen.
15 С ыновья Халева, сына Иефоннии: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
16 С ыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 С ыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Одна из жен Мереда родила Мерома, Шаммая и Ишбака – отца Эштемоа.
The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered married: she bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
18 ( А его иудейская жена родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо и Иекуфиила, отца Заноаха). Это сыновья Бифьи, дочери фараона, на которой женился Меред.
And Mered’s Jewish wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
19 С ыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
20 С ыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бен-Зохеф.
The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.
21 С ыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;
The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea,
22 И оким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф, которые имели владения в Моаве и Иашуви-Лехеме, но это древние события.
And Jokim, the men of Cozeba, Joash, and Saraph, who ruled in Moab, and returned to. These are ancient matters.
23 О ни были гончарами, жившими в Нефаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя. Потомки Симеона (Нав. 19: 2-9)
These were the potters and those who dwelt among plantations and hedges at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work.
24 С ыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul;
25 Ш аллум, сын Саула, его сын Мивсам, его сын Мишма.
Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 С ыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Заккур, его сын Шимей.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; neither did all their family multiply like the children of Judah.
28 О ни жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,
They dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
29 Б илге, Ецеме, Толаде,
Bilhah, Ezem, Tolad,
30 Б етуиле, Хорме, Циклаге,
Bethuel, Hormah, Ziklag,
31 Б ет-Маркавофе, Хацар-сусиме, Бет-Биреи и Шаараиме. Это их города до правления Давида.
Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and at Shaaraim. These were their towns until the reign of David.
32 И х поселениями были Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан – пять городов
There were also Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan—five towns—
33 в месте со всеми поселениями, окружавшими эти города до самого Баалафа. Это их поселения и их родословие.
And all their villages that were round about these towns, as far as Baal. These were their settlements, and they had their genealogical record.
34 М ешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии,
Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
35 И оил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераи, сына Асиила,
Joel, Jehu son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36 Е лиоенай, Иакова, Ишохаия, Асая, Адиил, Ишимиил, Ванея,
Also Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 и Зиза, сын Шифия, сына Аллона, сына Иедаии, сына Шимрия, сына Шемаи.
Ziza son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
38 В се выше перечисленные были вождями своих кланов. Их семьи значительно увеличивались,
These mentioned by name were princes in their families; and their fathers’ houses increased greatly.
39 и они доходили до предместий Гедора, до восточной стороны долины, в поисках пастбищ для своих отар.
And they journeyed to the entrance of Gedor to the east side of the valley to seek pasture for their flocks.
40 О ни нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, ее прежние обитатели были хамитянами.
And they found rich, good pasture, and the land was wide, quiet, and peaceful, because people of Ham had dwelt there of old.
41 В се перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.
And these registered by name came in the days of Hezekiah king of Judah and destroyed their tents and the Meunim who were found there and exterminated them to this day, and they settled in their stead, because there was pasture for their flocks.
42 П ятьсот человек из этих симеонитов под началом Пелатия, Неарии, Рефая и Узиила, сыновей Ишия, отправились в нагорья Сеира,
And some of them from the sons of Simeon, 500 men, went to Mount Seir, having for their leaders Pelatiah, and Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43 п еребили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
They destroyed the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have dwelt there to this day.