Псалтирь 144 ~ Psalm 144

picture

1 Б лагословен будь Господь, скала моя, обучающий мои руки войне и мои пальцы – битве.

Blessed be the Lord, my Rock and my keen and firm Strength, Who teaches my hands to war and my fingers to fight—

2 О н – милость моя и крепость моя, прибежище мое и избавитель мой, щит мой, Тот, на Кого я уповаю, Кто подчиняет мне мой народ.

My Steadfast Love and my Fortress, my High Tower and my Deliverer, my Shield and He in Whom I trust and take refuge, Who subdues my people under me.

3 Г осподи, кто такой человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?

Lord, what is man that You take notice of him? Or son of man that You take account of him?

4 Ч еловек подобен дуновению ветра; дни его – как уходящая тень.

Man is like vanity and a breath; his days are as a shadow that passes away.

5 Г осподи, приклони небеса и сойди; коснись гор – и задымятся они.

Bow Your heavens, O Lord, and come down; touch the mountains, and they shall smoke.

6 Б рось молнию и рассей их, выпусти Свои стрелы и смети их.

Cast forth lightning and scatter; send out Your arrows and embarrass and frustrate them.

7 П ротяни руку Свою с высоты; избавь меня и спаси от великих вод, от рук чужеземцев,

Stretch forth Your hand from above; rescue me and deliver me out of great waters, from the hands of hostile aliens (tribes around us)

8 ч ьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.

Whose mouths speak deceit and whose right hands are right hands fraudulent oaths.

9 Н овую песню воспою Тебе, Боже, на десятиструнной лире сыграю Тебе –

I will sing a new song to You, O God; upon a harp, an instrument of ten strings, will I offer praises to You.

10 Т ому, Кто дает победу царям, избавляет Давида, Своего слугу, от смертоносного меча.

You are He Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the hurtful sword.

11 И збавь меня и спаси от рук чужеземцев, чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.

Rescue me and deliver me out of the power of alien whose mouths speak deceit and whose right hands are right hands fraudulent oaths.

12 П усть будут наши сыновья подобны молодым разросшимся растениям; пусть будут наши дочери подобны стройным колоннам во дворцах;

When our sons shall be as plants grown large in their youth and our daughters as sculptured corner pillars hewn like those of a palace;

13 д а будут наши житницы полны, изобилуют всяким зерном; да будут на наших пастбищах тысячи, десятки тысяч овец;

When our garners are full, affording all manner of store, and our sheep bring forth thousands and ten thousands in our pastures;

14 д а будут жиреть наши волы; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на наших улицах.

When our oxen are well loaded; when there is no invasion and no going forth and no outcry in our streets;

15 Б лажен тот народ, у которого все так и есть; блажен тот народ, чей Бог – Господь!

Happy and blessed are the people who are in such a case; yes, happy (blessed, fortunate, prosperous, to be envied) are the people whose God is the Lord!