Иезекииль 30 ~ Ezekiel 30

picture

1 Б ыло ко мне слово Господа:

The word of Jehovah came again unto me, saying,

2 Сын человеческий, пророчествуй и скажи: Так говорит Владыка Господь: – Плачьте: «О скорбный день!»

Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day!

3 Д ень близок, день Господа близок – сумрачный день, время беды для народов.

For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.

4 Н а Египет нагрянет меч, Куш охватит ужас, когда станут в Египте пораженные падать, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.

And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.

5 Куш, Ливия, Лидия, вся Аравия, Кув и народ союзной страны падут от меча вместе с египтянами.

Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.

6 Т ак говорит Господь: – Падут сторонники Египта, его гордая мощь сгинет. От Мигдола до Сиены будут падать в нем от меча, – возвещает Владыка Господь. –

Thus saith Jehovah: They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Seveneh shall they fall in it by the sword, saith the Lord Jehovah.

7 Р азорены они будут среди разоренных земель, города их будут стоять среди городов опустевших.

And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

8 Т огда узнают, что Я – Господь, когда Я подожгу Египет, и будут разбиты его помощники.

And they shall know at I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.

9 В тот день Мои вестники выйдут на кораблях, чтобы напугать беспечный Куш. В день гибели Египта их охватит ужас, ведь он наступает!

In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish upon them, as in the day of Egypt; for, lo, it cometh.

10 Т ак говорит Владыка Господь: – Я уничтожу орды Египта рукой Навуходоносора, царя Вавилона.

Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.

11 О н и его народ – ужаснейший из народов – будут приведены, чтобы погубить страну. Они обнажат на Египет мечи и наполнят страну пораженными.

He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.

12 Я осушу рукава Нила и продам страну злодеям; рукой чужеземцев Я опустошу землю и все, что ее наполняет. Я, Господь, так сказал».

And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Jehovah, have spoken it.

13 Т ак говорит Владыка Господь: – Я уничтожу идолов и истреблю истуканы в Мемфисе. В Египте больше не будет правителя; Я наведу на Египет страх.

Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.

14 Я предам разорению Патрос, подожгу Цоан и покараю Фивы.

And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments upon No.

15 Я рость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды.

And I will pour my wrath upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

16 Я подожгу Египет; скорчится в муках Син. Враг возьмет приступом Фивы и средь бела дня обрушится на Мемфис.

And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis shall have adversaries in the day-time.

17 Ю ноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, и горожане отправятся в плен.

The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword; and these cities shall go into captivity.

18 В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падет его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.

At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.

19 Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Господь. Сокрушение мощи царя Египта

Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.

20 В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца было ко мне слово Господа:

And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,

21 Сын человеческий, Я разгромил мощную руку фараона, царя Египта, и ее не перевязали, чтобы исцелить, и не наложили повязку, чтобы рука окрепла и могла вновь владеть мечом.

Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it hath not been bound up, to apply healing medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.

22 П оэтому так говорит Владыка Господь: Я – враг фараону, царю Египта. Я сломаю ему обе руки – и здоровую, и уже сломанную, так что он уронит свой меч.

Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong arm, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

23 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям.

And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

24 Я укреплю мышцы вавилонского царя и вложу Мой меч в его руку, а мышцы фараона разорву, и он будет стонать перед царем, словно смертельно раненый.

And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

25 Я укреплю мышцы вавилонского царя, а мышцы фараона ослабнут. Они узнают, что Я – Господь, когда Я вложу Мой меч в руку царя Вавилона, и он занесет его над Египтом.

And I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am Jehovah, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.

26 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я – Господь.

And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Jehovah.