Иезекииль 30 ~ Ezekiel 30

picture

1 Б ыло ко мне слово Господа:

The word of the Lord came to me again, saying,

2 Сын человеческий, пророчествуй и скажи: Так говорит Владыка Господь: – Плачьте: «О скорбный день!»

“Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord God: “Wail, ‘Woe to the day!’

3 Д ень близок, день Господа близок – сумрачный день, время беды для народов.

For the day is near, Even the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.

4 Н а Египет нагрянет меч, Куш охватит ужас, когда станут в Египте пораженные падать, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.

The sword shall come upon Egypt, And great anguish shall be in Ethiopia, When the slain fall in Egypt, And they take away her wealth, And her foundations are broken down.

5 Куш, Ливия, Лидия, вся Аравия, Кув и народ союзной страны падут от меча вместе с египтянами.

“Ethiopia, Libya, Lydia, all the mingled people, Chub, and the men of the lands who are allied, shall fall with them by the sword.”

6 Т ак говорит Господь: – Падут сторонники Египта, его гордая мощь сгинет. От Мигдола до Сиены будут падать в нем от меча, – возвещает Владыка Господь. –

‘Thus says the Lord: “Those who uphold Egypt shall fall, And the pride of her power shall come down. From Migdol to Syene Those within her shall fall by the sword,” Says the Lord God.

7 Р азорены они будут среди разоренных земель, города их будут стоять среди городов опустевших.

“They shall be desolate in the midst of the desolate countries, And her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.

8 Т огда узнают, что Я – Господь, когда Я подожгу Египет, и будут разбиты его помощники.

Then they will know that I am the Lord, When I have set a fire in Egypt And all her helpers are destroyed.

9 В тот день Мои вестники выйдут на кораблях, чтобы напугать беспечный Куш. В день гибели Египта их охватит ужас, ведь он наступает!

On that day messengers shall go forth from Me in ships To make the careless Ethiopians afraid, And great anguish shall come upon them, As on the day of Egypt; For indeed it is coming!”

10 Т ак говорит Владыка Господь: – Я уничтожу орды Египта рукой Навуходоносора, царя Вавилона.

‘Thus says the Lord God: “I will also make a multitude of Egypt to cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.

11 О н и его народ – ужаснейший из народов – будут приведены, чтобы погубить страну. Они обнажат на Египет мечи и наполнят страну пораженными.

He and his people with him, the most terrible of the nations, Shall be brought to destroy the land; They shall draw their swords against Egypt, And fill the land with the slain.

12 Я осушу рукава Нила и продам страну злодеям; рукой чужеземцев Я опустошу землю и все, что ее наполняет. Я, Господь, так сказал».

I will make the rivers dry, And sell the land into the hand of the wicked; I will make the land waste, and all that is in it, By the hand of aliens. I, the Lord, have spoken.”

13 Т ак говорит Владыка Господь: – Я уничтожу идолов и истреблю истуканы в Мемфисе. В Египте больше не будет правителя; Я наведу на Египет страх.

‘Thus says the Lord God: “I will also destroy the idols, And cause the images to cease from Noph; There shall no longer be princes from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt.

14 Я предам разорению Патрос, подожгу Цоан и покараю Фивы.

I will make Pathros desolate, Set fire to Zoan, And execute judgments in No.

15 Я рость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды.

I will pour My fury on Sin, the strength of Egypt; I will cut off the multitude of No,

16 Я подожгу Египет; скорчится в муках Син. Враг возьмет приступом Фивы и средь бела дня обрушится на Мемфис.

And set a fire in Egypt; Sin shall have great pain, No shall be split open, And Noph shall be in distress daily.

17 Ю ноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, и горожане отправятся в плен.

The young men of Aven and Pi Beseth shall fall by the sword, And these cities shall go into captivity.

18 В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падет его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.

At Tehaphnehes the day shall also be darkened, When I break the yokes of Egypt there. And her arrogant strength shall cease in her; As for her, a cloud shall cover her, And her daughters shall go into captivity.

19 Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Господь. Сокрушение мощи царя Египта

Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the Lord.”’” Proclamation Against Pharaoh

20 В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца было ко мне слово Господа:

And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,

21 Сын человеческий, Я разгромил мощную руку фараона, царя Египта, и ее не перевязали, чтобы исцелить, и не наложили повязку, чтобы рука окрепла и могла вновь владеть мечом.

“Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and see, it has not been bandaged for healing, nor a splint put on to bind it, to make it strong enough to hold a sword.

22 П оэтому так говорит Владыка Господь: Я – враг фараону, царю Египта. Я сломаю ему обе руки – и здоровую, и уже сломанную, так что он уронит свой меч.

Therefore thus says the Lord God: ‘Surely I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will make the sword fall out of his hand.

23 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям.

I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them throughout the countries.

24 Я укреплю мышцы вавилонского царя и вложу Мой меч в его руку, а мышцы фараона разорву, и он будет стонать перед царем, словно смертельно раненый.

I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break Pharaoh’s arms, and he will groan before him with the groanings of a mortally wounded man.

25 Я укреплю мышцы вавилонского царя, а мышцы фараона ослабнут. Они узнают, что Я – Господь, когда Я вложу Мой меч в руку царя Вавилона, и он занесет его над Египтом.

Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall down; they shall know that I am the Lord, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.

26 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я – Господь.

I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the Lord.’”