К Титу 2 ~ Titus 2

picture

1 Т ы должен учить тому, что соответствует здравому учению.

But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:

2 У чи пожилых мужчин быть воздержанными, достойными уважения, благоразумными, показывающими пример здравой веры, любви и терпения.

that the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience;

3 Т акже пожилым женщинам советуй вести себя благопристойно, не заниматься сплетнями и не быть пристрастными к вину. Они должны учить добру,

the older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not given to much wine, teachers of good things—

4 н аставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,

that they admonish the young women to love their husbands, to love their children,

5 б ыть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы Божье слово не было опорочено.

to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.

6 О т молодых людей тоже требуй благоразумия.

Likewise, exhort the young men to be sober-minded,

7 И сам всегда будь примером доброго поведения. Учи с прямотой и серьезностью,

in all things showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, reverence, incorruptibility,

8 с лова твои должны быть здравы и неопровержимы, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое.

sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of you.

9 У чи рабов быть послушными своим хозяевам во всем, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,

Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,

10 ч тобы не крали, но проявляли себя людьми, на которых можно положиться. Пусть они поступают так, чтобы все видели, как прекрасно учение нашего Спасителя Бога. Надеясь на пришествие Иисуса Христа, живите праведно

not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. Trained by Saving Grace

11 В едь явилась благодать Божья, спасительная для всех людей.

For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,

12 О на учит нас отвергать безбожную жизнь и земные страсти, учит нас жить в этом мире благоразумно, праведно и благочестиво,

teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,

13 о жидая осуществления блаженной надежды – славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.

looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,

14 Х ристос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом, жаждущим делать добро.

who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.

15 Э тому ты должен учить. Ободряй и обличай как человек, обладающий властью, и не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением.

Speak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.