Псалтирь 89 ~ Psalm 89

picture

1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.

2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

For I have said, “Mercy shall be built up forever; Your faithfulness You shall establish in the very heavens.”

3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

“I have made a covenant with My chosen, I have sworn to My servant David:

4 Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза

‘Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.’” Selah

5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.

And the heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the saints.

6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

For who in the heavens can be compared to the Lord ? Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord ?

7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

God is greatly to be feared in the assembly of the saints, And to be held in reverence by all those around Him.

8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.

O Lord God of hosts, Who is mighty like You, O Lord ? Your faithfulness also surrounds You.

9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

You rule the raging of the sea; When its waves rise, You still them.

10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.

You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.

11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all its fullness, You have founded them.

12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.

The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon rejoice in Your name.

13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

You have a mighty arm; Strong is Your hand, and high is Your right hand.

14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Mercy and truth go before Your face.

15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

Blessed are the people who know the joyful sound! They walk, O Lord, in the light of Your countenance.

16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.

17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.

For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.

18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.

For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.

19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

Then You spoke in a vision to Your holy one, And said: “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.

20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

I have found My servant David; With My holy oil I have anointed him,

21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.

With whom My hand shall be established; Also My arm shall strengthen him.

22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.

23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.

24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.

“But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.

25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.

Also I will set his hand over the sea, And his right hand over the rivers.

26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”

He shall cry to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’

27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

Also I will make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.

28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.

29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.

30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

“If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,

31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

If they break My statutes And do not keep My commandments,

32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

Then I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.

33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.

34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

My covenant I will not break, Nor alter the word that has gone out of My lips.

35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David:

36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,

His seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;

37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза

It shall be established forever like the moon, Even like the faithful witness in the sky.” Selah

38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.

39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.

You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.

40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.

41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.

42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.

You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.

43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

You have also turned back the edge of his sword, And have not sustained him in the battle.

44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.

You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.

45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah

46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?

How long, Lord ? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?

47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

Remember how short my time is; For what futility have You created all the children of men?

48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

What man can live and not see death? Can he deliver his life from the power of the grave? Selah

49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

Lord, where are Your former lovingkindnesses, Which You swore to David in Your truth?

50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

Remember, Lord, the reproach of Your servants— How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,

51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги

With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.

52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.

Blessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.