Осия 12 ~ Hosea 12

picture

1 Е фрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.

“Ephraim feeds on the wind, And pursues the east wind; He daily increases lies and desolation. Also they make a covenant with the Assyrians, And oil is carried to Egypt.

2 У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова в соответствии с его путями и воздаст ему по его делам.

“The Lord also brings a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.

3 Е ще в утробе Иаков схватил своего брата за пятку, а возмужав, он боролся с Богом.

He took his brother by the heel in the womb, And in his strength he struggled with God.

4 О н боролся с Ангелом и превозмог Его. Он плакал и умолял Его о благосклонности. В Вефиле Бог нашел Иакова и там говорил с нами;

Yes, he struggled with the Angel and prevailed; He wept, and sought favor from Him. He found Him in Bethel, And there He spoke to us—

5 О н – Господь, Бог Сил; Господь – Его Имя.

That is, the Lord God of hosts. The Lord is His memorable name.

6 Т ак вернись же к своему Богу, придерживайся любви и справедливости и всегда ожидай своего Бога.

So you, by the help of your God, return; Observe mercy and justice, And wait on your God continually.

7 Т орговцы используют неверные весы и любят обманывать,

“A cunning Canaanite! Deceitful scales are in his hand; He loves to oppress.

8 а народ Ефрема хвастается: «Я очень богат. Я разбогател. Но во всех моих делах никто не найдет во мне ничего незаконного, и ничего грешного».

And Ephraim said, ‘Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors They shall find in me no iniquity that is sin.’

9 Я – Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.

“But I am the Lord your God, Ever since the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, As in the days of the appointed feast.

10 Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи.

I have also spoken by the prophets, And have multiplied visions; I have given symbols through the witness of the prophets.”

11 Е сть ли зло в Галааде? Его жители ничтожны! Приносят ли они жертву быков в Гилгале? Их жертвенники будут как груды камней на вспаханном поле.

Though Gilead has idols— Surely they are vanity— Though they sacrifice bulls in Gilgal, Indeed their altars shall be heaps in the furrows of the field.

12 И аков убежал в страну Арам. Он работал за жену, и, чтобы заплатить за нее, он пас овец.

Jacob fled to the country of Syria; Israel served for a spouse, And for a wife he tended sheep.

13 Г осподь через пророка вывел Израиль из Египта, и через пророка Он охранял его.

By a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, And by a prophet he was preserved.

14 Н о Израиль разгневал Господа. Владыка оставит на нем вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.

Ephraim provoked Him to anger most bitterly; Therefore his Lord will leave the guilt of his bloodshed upon him, And return his reproach upon him.