1 М удрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упреков не слушает.
A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.
2 О т плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.
A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.
3 С терегущий уста хранит свою жизнь, а говорящий опрометчиво себя погубит.
He who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction.
4 Л ентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
The soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.
5 П раведник ненавидит ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.
6 П раведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.
Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.
7 О дин притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.
8 Б огатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.
The ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke.
9 С вет праведных светит весело, а светильник нечестивых гаснет.
The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked will be put out.
10 В ысокомерие только рождает ссоры, а мудрость у тех, кто внимает советам.
By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.
11 Т ает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу накопит много.
Wealth gained by dishonesty will be diminished, But he who gathers by labor will increase.
12 Н е сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
Hope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life.
13 П резирающий наставление сам себя губит, а чтущий заповедь будет вознагражден.
He who despises the word will be destroyed, But he who fears the commandment will be rewarded.
14 У чение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
The law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
15 З дравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели.
Good understanding gains favor, But the way of the unfaithful is hard.
16 В сякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
Every prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.
17 Ж ди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
18 Б едность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.
19 С ладко душе сбывшееся желание, а глупцам противно от зла отвернуться.
A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.
20 К то общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.
He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.
21 Н есчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
Evil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid.
22 Д обрый человек оставит наследство детям своих детей, а богатство грешных копится для праведных.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
23 М ного хлеба может дать и поле бедняка, но несправедливость отнимает у него урожай.
Much food is in the fallow ground of the poor, And for lack of justice there is waste.
24 Ж алеющий розгу не любит своего сына, а кто любит, прилежно его наказывает.
He who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him promptly.
25 П раведник досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным.
The righteous eats to the satisfying of his soul, But the stomach of the wicked shall be in want.