Плач Иеремии 5 ~ Lamentations 5

picture

1 В спомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

Remember, O Lord, what has come upon us; Look, and behold our reproach!

2 Н аследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

Our inheritance has been turned over to aliens, And our houses to foreigners.

3 М ы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

We have become orphans and waifs, Our mothers are like widows.

4 В оду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

We pay for the water we drink, And our wood comes at a price.

5 П реследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

They pursue at our heels; We labor and have no rest.

6 М ы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

We have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.

7 Н аши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

Our fathers sinned and are no more, But we bear their iniquities.

8 Р абы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

Servants rule over us; There is none to deliver us from their hand.

9 Р искуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

We get our bread at the risk of our lives, Because of the sword in the wilderness.

10 К ожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

Our skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.

11 Ж енщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

They ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.

12 В ожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

Princes were hung up by their hands, And elders were not respected.

13 Ю ноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

Young men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.

14 С тарцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

The elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.

15 Р адость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

The joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.

16 У пал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

17 С лабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

Because of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;

18 О пустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

Because of Mount Zion which is desolate, With foxes walking about on it.

19 Т ы, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

You, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation.

20 П очему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

Why do You forget us forever, And forsake us for so long a time?

21 В ерни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

Turn us back to You, O Lord, and we will be restored; Renew our days as of old,

22 И ли Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?

Unless You have utterly rejected us, And are very angry with us!