От Иоанна 14 ~ John 14

picture

1 Пусть ничто не тревожит ваши сердца. Верьте в Бога и верьте в Меня.

“Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.

2 В доме Моего Отца много комнат, и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место для вас»?

In My Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3 И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я.

And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.

4 В ы знаете путь туда, куда Я иду.

And where I go you know, and the way you know.”

5 Ф ома сказал Ему: – Господи, мы не знаем, куда Ты идешь, как же мы можем знать туда путь?

Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?”

6 И исус ответил: – Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.

Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me. The Father Revealed

7 Е сли бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его.

“If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”

8 Ф илипп сказал: – Господи, покажи нам Отца, и этого нам будет достаточно.

Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.”

9 И исус ответил: – Неужели ты не знаешь Меня, Филипп? Ведь Я уже столько времени среди вас! Кто видел Меня, тот видел и Отца. Как ты можешь говорить: «Покажи нам Отца»?

Jesus said to him, “Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; so how can you say, ‘Show us the Father’?

10 Н еужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, Который живет во Мне, совершает Свою работу.

Do you not believe that I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does the works.

11 В ерьте Мне, Я говорю вам, что Я в Отце и Отец во Мне, или верьте, по крайней мере, по Моим делам.

Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the sake of the works themselves. The Answered Prayer

12 Г оворю вам истину: кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.

“Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father.

13 Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во Имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына.

And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son.

14 Ч его ни попросите во Имя Мое, Я то сделаю. Иисус обещает Святого Духа

If you ask anything in My name, I will do it. Jesus Promises Another Helper

15 Если вы любите Меня, то будете исполнять Мои заповеди.

“If you love Me, keep My commandments.

16 Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Заступника, чтобы Он навеки остался с вами, –

And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever—

17 Д уха истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и останется в вас.

the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you and will be in you.

18 Я не оставлю вас сиротами, Я вернусь к вам.

I will not leave you orphans; I will come to you. Indwelling of the Father and the Son

19 Е ще недолго, и мир Меня больше не увидит, но вы будете видеть Меня. Я живу, и поэтому вы тоже будете жить.

“A little while longer and the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you will live also.

20 В тот день вы узнаете, что Я в Моем Отце, а вы во Мне, и Я в вас.

At that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.

21 К то хранит Мои заповеди и исполняет их, тот и любит Меня. Того, кто любит Меня, полюбит Мой Отец, и Я тоже буду любить его и открою Себя ему.

He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”

22 Т огда Иуда (не Искариот) сказал: – Господи, но почему Ты хочешь открыть Себя только нам, а не всему миру?

Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”

23 И исус ответил: – Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.

Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.

24 Т от, кто Меня не любит, не будет и соблюдать Моих слов. Слово же, которое вы слышите, – не Мое, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.

He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine but the Father’s who sent Me. The Gift of His Peace

25 В се это Я сказал вам, пока еще нахожусь с вами.

“These things I have spoken to you while being present with you.

26 З аступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во Имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.

But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I said to you.

27 Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам. Я даю вам не так, как дает этот мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь!

Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

28 В ы слышали, что Я сказал вам: «Я ухожу от вас, но Я опять возвращусь к вам». Если бы вы любили Меня, то радовались бы тому, что Я иду к Отцу, потому что Отец больше Меня.

You have heard Me say to you, ‘I am going away and coming back to you.’ If you loved Me, you would rejoice because I said, ‘I am going to the Father,’ for My Father is greater than I.

29 Г оворю вам обо всем заранее, чтобы, когда это произойдет, вы поверили Мне.

“And now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe.

30 Б ольше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается князь этого мира. У него нет власти надо Мной,

I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.

31 н о мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. Вставайте, пойдем отсюда.

But that the world may know that I love the Father, and as the Father gave Me commandment, so I do. Arise, let us go from here.