Числа 25 ~ Numbers 25

picture

1 П ока Израиль стоял в Шиттиме, израильтяне начали развратничать с моавитянками,

Now Israel remained in Acacia Grove, and the people began to commit harlotry with the women of Moab.

2 к оторые приглашали их на жертвоприношения своим богам. Народ ел и кланялся их богам.

They invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

3 Т ак Израиль сочетался с Баал-Пеором, и Господь разгневался на Израиль.

So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the Lord was aroused against Israel.

4 Г осподь сказал Моисею: – Возьми всех вождей этого народа и повесь их у всех на виду перед Господом, чтобы погас пылающий гнев Господа на Израиль.

Then the Lord said to Moses, “Take all the leaders of the people and hang the offenders before the Lord, out in the sun, that the fierce anger of the Lord may turn away from Israel.”

5 И Моисей сказал судьям Израиля: – Пусть каждый из вас предаст смерти тех из своих людей, кто поклонялся Баал-Пеору.

So Moses said to the judges of Israel, “Every one of you kill his men who were joined to Baal of Peor.”

6 В это время некий израильтянин привел в свою семью мадианитянку на глазах у Моисея и всего общества израильтян, когда они плакали у входа в шатер собрания.

And indeed, one of the children of Israel came and presented to his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping at the door of the tabernacle of meeting.

7 У видев это, Пинехас, сын Элеазара, сына священника Аарона, оставил собрание, взял копье

Now when Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose from among the congregation and took a javelin in his hand;

8 и вошел за израильтянином в его шалаш. Он пронзил копьем их обоих, израильтянина и женщину в живот. Тогда мор среди израильтян прекратился,

and he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel.

9 н о погибших от него было двадцать четыре тысячи человек.

And those who died in the plague were twenty-four thousand.

10 Г осподь сказал Моисею:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

11 Пинехас, сын Элеазара, сына священника Аарона, погасил Мой гнев на израильтян. Он возревновал ревностью, подобной Моей, и Я не искоренил их в Своей ревности.

“Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned back My wrath from the children of Israel, because he was zealous with My zeal among them, so that I did not consume the children of Israel in My zeal.

12 И так, скажи ему, что Я заключаю с ним завет мира.

Therefore say, ‘Behold, I give to him My covenant of peace;

13 С ним и его потомками заключается завет вечного священства, потому что он ревностно защищал честь своего Бога и совершил для израильтян отпущение.

and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’”

14 И зраильтянина, который был убит вместе с мадианитянкой, звали Зимри, сын Салу, он был вождем семьи из рода Симеона.

Now the name of the Israelite who was killed, who was killed with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father’s house among the Simeonites.

15 А убитую мадианитянку звали Хазва, она была дочерью Цура, который был вождем рода, главой семьи в Мадиане.

And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi the daughter of Zur; he was head of the people of a father’s house in Midian.

16 Г осподь сказал Моисею:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

17 Считайте мадианитян врагами и убивайте их,

“Harass the Midianites, and attack them;

18 п отому что они поступили с вами, как с врагами, обманув вас в деле с Пеором и своей сестрой Хазвой, дочерью мадианского вождя, убитой, когда из-за Пеора начался мор.

for they harassed you with their schemes by which they seduced you in the matter of Peor and in the matter of Cozbi, the daughter of a leader of Midian, their sister, who was killed in the day of the plague because of Peor.”