К Галатам 6 ~ Galatians 6

picture

1 Б ратья, если кто-то уличен в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но делайте это с кротостью. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.

Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.

2 П омогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Христа.

Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.

3 Е сли кто-либо мнит о себе больше, чем есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.

For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.

4 П усть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,

But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.

5 п отому что у каждого своя ноша.

For each one shall bear his own load. Be Generous and Do Good

6 Т от, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.

Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.

7 Н е поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял.

Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.

8 Т от, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнет от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнет вечную жизнь.

For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.

9 Н е уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.

And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.

10 П оэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере. Обобщение

Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith. Glory Only in the Cross

11 С мотрите на эти большие буквы. Теперь я пишу вам своей собственной рукой.

See with what large letters I have written to you with my own hand!

12 Т е, кто хотят лишь произвести внешнее хорошее впечатление, стараются заставить вас принять обрезание. Они делают это только ради того, чтобы не быть преследуемыми за крест Христа.

As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.

13 В едь даже они сами, хотя и обрезанные, не исполняют Закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны для того, чтобы им потом хвалиться этим.

For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.

14 Я же не хочу хвалиться ничем, кроме креста нашего Господа Иисуса Христа, на котором мир распят для меня, а я – для мира.

But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.

15 Н и обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!

For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation. Blessing and a Plea

16 П усть со всеми, следующими этому правилу, будут мир и милость, и со всем Божьим Израилем.

And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.

17 П усть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.

From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

18 П усть благодать нашего Господа Иисуса Христа будет с вашим духом, братья. Аминь.

Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.