1 В от родословие Исава (он же Эдом).
Now this is the genealogy of Esau, who is Edom.
2 И сав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite; Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
3 а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
4 А да родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,
Now Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
5 О ливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
And Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
6 И сав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the persons of his household, his cattle and all his animals, and all his goods which he had gained in the land of Canaan, and went to a country away from the presence of his brother Jacob.
7 п отому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
For their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock.
8 Т ак Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
So Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.
9 В от родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
And this is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir.
10 В от имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.
These were the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
11 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.
Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.
13 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.
These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
14 С ыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
These were the sons of Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah. The Chiefs of Edom
15 В от вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
These were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
16 К орах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
17 С ыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.
These were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
18 С ыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.
And these were the sons of Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah.
19 В от сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs. The Sons of Seir
20 В от сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
These were the sons of Seir the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Д ишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
22 С ыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.
And the sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna.
23 С ыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.
These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 С ыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.
These were the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
25 Д ети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
These were the children of Anah: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah.
26 С ыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.
These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 С ыновья Дишана: Уц и Аран.
These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 В от вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
30 Д ишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)
Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir. The Kings of Edom
31 В от цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel:
32 Б ела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.
Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
33 К огда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
34 К огда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 К огда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
36 К огда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 К огда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.
And when Samlah died, Saul of Rehoboth- by -the-River reigned in his place.
38 К огда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
39 К огда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
And when Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. The Chiefs of Esau
40 В от имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,
And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
41 О ливема, Эла, Пинон,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
42 К еназ, Теман, Мивцар,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
43 М агдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwelling places in the land of their possession. Esau was the father of the Edomites.