Бытие 36 ~ Genesis 36

picture

1 В от родословие Исава (он же Эдом).

These are the children of Esau (that is, Edom).

2 И сав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,

Esau took his wives from the women of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite,

3 а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.

and Ishmael’s daughter Basemath, the sister of Nebaioth.

4 А да родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,

Adah gave birth to Esau’s son Eliphaz. Basemath gave birth to Reuel.

5 О ливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.

And Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam and Korah. These are the sons who were born to Esau in the land of Canaan.

6 И сав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,

Then Esau took his wives and sons and daughters and all those of his house, and his flocks and cattle, and all his riches from the land of Canaan. And he went to another land away from his brother Jacob.

7 п отому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.

For they owned too much for them to live together. The land where they were staying could not keep them alive, because of all their animals.

8 Т ак Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.

So Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.

9 В от родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.

These are the children, and their children, of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

10 В от имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.

These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, and Reuel the son of Esau’s wife Basemath.

11 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

12 У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.

Timna acted as the wife of Esau’s son Eliphaz. And she gave birth to Eliphaz’s son Amalek. These are the sons of Esau’s wife Adah.

13 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.

These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the sons of Esau’s wife Basemath.

14 С ыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.

These are the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: She gave birth to Esau’s sons, Jeush, Jalam and Korah.

15 В от вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

These are the leaders of the sons of Esau. The sons of Esau’s first-born, Eliphaz, are leaders Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

16 К орах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

Korah, Gatam, and Amalek. These are the leaders of Eliphaz in the land of Edom. They are the sons of Adah.

17 С ыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.

These are the sons of Esau’s son Reuel: Leaders Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the leaders of Reuel in the land of Edom. They are the sons of Esau’s wife Basemath.

18 С ыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.

These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Leaders Jeush, Jalam and Korah. These are the leaders of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

19 В от сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.

These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their leaders.

20 В от сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

These are the sons of Seir the Horite, who lived in that land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

21 Д ишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.

Dishon, Ezer, and Dishan. These are the leaders of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

22 С ыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.

The sons of Lotan are Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna.

23 С ыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.

The sons of Shobal are Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

24 С ыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.

The sons of Zibeon are Aiah and Anah. He is the Anah who found the hot water well in the desert when he was caring for the donkeys of his father Zibeon.

25 Д ети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.

The children of Anah are Dishon and Oholibamah, Anah’s daughter.

26 С ыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

The sons of Dishon are Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

27 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.

The sons of Ezer are Bilhan, Zaavan and Akan.

28 С ыновья Дишана: Уц и Аран.

And the sons of Dishan are Uz and Aran.

29 В от вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

These are the leaders of the Horites: Leaders Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

30 Д ишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)

Dishon, Ezer, and Dishan. These are the leaders of the Horites, by their families in the land of Seir. The Kings of Edom

31 В от цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:

These are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled the sons of Israel.

32 Б ела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.

Bela the son of Beor ruled in Edom. The name of his city was Dinhabah.

33 К огда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.

Then Bela died. And Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

34 К огда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.

Then Jobab died. And Husham of the land of the Temanites became king in his place.

35 К огда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.

Then Husham died. And Hadad the son of Bedad, who won the fight against Midian in the field of Moab, became king in his place. The name of his city was Avith.

36 К огда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.

Then Hadad died. And Samlah of Masrekah became king in his place.

37 К огда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.

Then Samlah died. And Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.

38 К огда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.

Then Shaul died. And Achbor’s son Baalhanan became king in his place.

39 К огда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.

Then Achbor’s son died. And Hadar became king in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.

40 В от имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,

These are the names of the leaders of Esau, by family, place and name: Leaders Timna, Alvah, Jetheth,

41 О ливема, Эла, Пинон,

Oholibamah, Elah, Pinon,

42 К еназ, Теман, Мивцар,

Kenaz, Teman, Mibzar,

43 М агдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.

Magdiel, and Iram. These are the leaders of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), who lived in the land that belonged to them.