1 И исус опять учил у озера. Вокруг Него собралась огромная толпа, так что Он был вынужден сесть в лодку и немного отплыть, а весь народ стоял на берегу.
Jesus began to teach by the sea-shore again. Many people gathered around Him. There were so many He had to get into a boat and sit down. The people were on the shore.
2 И исус многому учил народ в притчах, говоря им:
He taught them many things by using picture-stories. As He taught, He said,
3 – Послушайте: сеятель вышел сеять.
“Listen! A man went out to plant seed.
4 К огда он разбрасывал семена, то некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их.
As he planted the seed, some fell by the side of the road. Birds came and ate them.
5 Д ругие упали в каменистые места, где было мало почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой,
Some seed fell among rocks. It came up at once because there was so little ground.
6 н о когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
But it dried up when the sun was high in the sky because it had no root.
7 Д ругие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.
Some seed fell among thorns. The thorns grew and did not give the seed room to grow. This seed gave no grain.
8 Н о семена, которые упали на хорошую почву, взошли, выросли и принесли урожай в тридцать, а то и в шестьдесят, и даже во сто крат больше, чем было посеяно.
Some seed fell on good ground. It came up and grew and gave much grain. Some gave thirty times as much grain. Some gave sixty times as much grain. Some gave one hundred times as much grain.”
9 П отом Иисус добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит! Иисус объясняет притчу о четырех видах почвы (Мат. 13: 10-23; Лк. 8: 9-15)
He said to them, “You have ears, then listen!”
10 П озже, когда Иисус был один, Его постоянные спутники вместе с двенадцатью спросили Его о притчах.
Those who were with Jesus and the twelve followers came to Him when He was alone. They asked about the picture-story.
11 И исус ответил: – Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,
He said to them, “You were given the secrets about the holy nation of God. Everything is told in picture-stories to those who are outside the holy nation of God.
12 ч тобы «они смотрели, но не увидели и слушали, но не поняли; чтобы они не обратились и не были бы прощены».
They see, but do not know what it means. They hear, but do not understand. If they did, they might turn to God and have their sins forgiven.” Jesus Tells about the Man Who Planted the Seed
13 П отом Иисус спросил: – Неужели и вы не поняли эту притчу? Как же вы тогда вообще сможете понимать притчи?
Jesus said to them, “Do you not understand this picture-story? Then how will you understand any of the picture-stories?
14 С еятель сеет слово.
What the man plants is the Word of God.
15 Н екоторые люди похожи на семена, посеянные у дороги. Как только они услышат слово, приходит сатана и похищает посеянное в них.
Those by the side of the road are the ones who hear the Word. As soon as they hear it, the devil comes and takes away the Word that is planted in their hearts.
16 Д ругие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.
The seed that fell among rocks is like people who receive the Word with joy when they hear it.
17 Н о у них нет корня, и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, они сразу же отступаются.
Their roots are not deep so they live only a short time. When sorrow and trouble come because of the Word, they give up and fall away.
18 Т ретьи – как семена, посеянные среди терновника. Они слышат слово,
The seed that was planted among thorns is like some people who listen to the Word.
19 н о повседневные заботы, любовь к богатству и другие желания заглушают слово, делая его бесплодным.
But the cares of this life let thorns come up. A love for riches and always wanting other things let thorns grow. These things do not give the Word room to grow so it does not give grain.
20 А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод – в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного. Ответственность слушающих (Мат. 7: 2; Лк. 8: 16-18)
The seed that fell on good ground is like people who hear the Word and understand it. They give much grain. Some give thirty times as much grain. Some give sixty times as much grain. Some give one hundred times as much grain.” The Picture-Story of the Lamp
21 З атем Он сказал им: – Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.
He said to them, “Is a lamp to be put under a pail or under a bed? Should it not be put on a lamp-stand?
22 Н ет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего скрытого, что не выйдет на свет.
Everything that is hidden will be brought into the light. Everything that is a secret will be made known.
23 Е сли у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит.
You have ears, then listen!”
24 И еще сказал им: – Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какою мерою вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.
Jesus said to them, “Be careful what you listen to. The same amount you give will be given to you, and even more.
25 У кого есть, тому будет дано еще, и у кого нет, будет отнято и то, что он имеет. Притча о засеянном поле
He who has, to him will be given. To him who does not have, even the little he has will be taken from him.” The Picture-Story of the Grain
26 Е ще Он сказал: – Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.
He said, “The holy nation of God is like a man who plants seed in the ground.
27 П роходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
He goes to sleep every night and gets up every day. The seed grows, but he does not know how.
28 в едь земля сама дает плод. Сначала появляется росток, затем колос, колос наливается зерном,
The earth gives fruit by itself. The leaf comes first and then the young grain can be seen. And last, the grain is ready to gather.
29 и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва. Притча о горчичном зерне (Мат. 13: 31-32; Лк. 13: 18-19)
As soon as the grain is ready, he cuts it. The time of gathering the grain has come.” The Picture-Story of the Mustard Seed
30 И исус продолжал: – С чем можно сравнить Божье Царство? В какой притче можно описать его?
Jesus said, “In what way can we show what the holy nation of God is like? Or what picture-story can we use to help you understand?
31 О но как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое меньшее из всех семян,
It is like a grain of mustard seed that is planted in the ground. It is the smallest of all seeds.
32 н о когда вырастает, то становится больше всех огородных растений и раскидывает такие большие ветви, что птицы небесные могут вить гнезда в их тени.
After it is put in the ground, it grows and becomes the largest of the spices. It puts out long branches so birds of the sky can live in it.”
33 И исус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.
As they were able to understand, He spoke the Word to them by using many picture-stories.
34 Б ез притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со Своими учениками, Он все им объяснял. Иисус усмиряет шторм (Мат. 8: 18, 23-27; Лк. 8: 22-25)
Jesus helped His followers understand everything when He was alone with them. The Wind and Waves Obey Jesus
35 В тот же день, вечером, Иисус сказал Своим ученикам: – Переправимся на другую сторону озера.
It was evening of that same day. Jesus said to them, “Let us go over to the other side.”
36 О тпустив народ, они вошли в лодку к Иисусу и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.
After sending the people away, they took Jesus with them in a boat. It was the same boat He used when He taught them. Other little boats went along with them.
37 В незапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и ее стало заливать.
A bad wind storm came up. The waves were coming over the side of the boat. It was filling up with water.
38 А Иисус в это время спал на корме, подложив подушку под голову. Ученики разбудили Его и сказали: – Учитель! Неужели Тебе все равно, что мы гибнем?
Jesus was in the back part of the boat sleeping on a pillow. They woke Him up, crying out, “Teacher, do You not care that we are about to die?”
39 П роснувшись, Он запретил ветру и приказал озеру: – Умолкни! Перестань! В тот же момент ветер стих, и наступил полный штиль.
He got up and spoke sharp words to the wind. He said to the sea, “Be quiet! Be still.” At once the wind stopped blowing. There were no more waves.
40 – Ну, что вы испугались? – сказал Он ученикам. – Неужели у вас еще нет веры?
He said to His followers, “Why are you so full of fear? Do you not have faith?”
41 П ерепуганные ученики спрашивали друг друга: – Кто Он, что даже ветер и море Ему повинуются?
They were very much afraid and said to each other, “Who is this? Even the wind and waves obey Him!”