Исход 30 ~ Exodus 30

picture

1 Сделай из акации жертвенник для возжигания благовоний.

“Make an altar for burning special perfume. Make it of acacia wood.

2 П усть он будет квадратным: локоть в длину и локоть в ширину. Пусть он будет два локтя в высоту. Пусть его рога будут составлять с ним одно целое.

It will be as long and as wide as a man’s arm and as high as a man’s waist. Its horns will be of one piece with it.

3 П окрой чистым золотом его верхушку, стороны и рога и сделай золотой ободок вокруг него.

Cover its top, all its sides and its horns with pure gold. And make a piece of gold to go around it.

4 П од ободком с двух противоположных сторон сделай на жертвеннике два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его носят.

Then make two gold rings for the altar to put under this piece. Put one on each side of the altar so it can hold the long pieces of wood used for carrying it.

5 С делай шесты из акации и позолоти их.

Make the long pieces of acacia wood and cover them with gold.

6 П оставь жертвенник перед завесой, за которой находится ковчег свидетельства, напротив крышки, которая является местом искупления, что над свидетельством, где Я буду пребывать во время встречи с тобой.

Put this altar in front of the curtain that is by the box of the Law, in front of the mercy-seat that is over the box of the Law. There I will meet with you.

7 П усть Аарон возжигает благовония на жертвеннике каждое утро, когда заправляет светильники.

Aaron will burn special perfume on it every morning when he takes care of the lamps.

8 П усть он возжигает их вновь, когда зажигает светильники в сумерки. Пусть в грядущих поколениях благовония возжигаются перед Господом постоянно.

And when Aaron takes care of the lamps in the evening, he will burn special perfume. There will be a burning of special perfume before the Lord for all your people for all time.

9 Н е приноси на этом жертвеннике другого благовония, всесожжения или хлебного приношения и не делай на нем возлияний.

Do not give upon this altar any perfume, burnt gift or grain gift that is not holy. And do not pour out a drink gift on it.

10 Р аз в год Аарон будет очищать жертвенник, нанося кровь очистительной жертвы за грех на его рога. Пусть это очищение совершается ежегодно и в грядущих поколениях. Этот жертвенник – великая святыня Господа. Выкуп при переписи

Once a year Aaron will give a gift for sin on its horns to take away sin. He will give the blood of the sin gift to make it holy once a year for all your people for all time. It is most holy to the Lord.” Tax for the Meeting Tent

11 Г осподь сказал Моисею:

The Lord said to Moses,

12 Когда станешь делать перепись израильтян, чтобы пересчитать их, пусть каждый из них заплатит Господу при пересчете выкуп за жизнь, и никакой мор не поразит их, когда ты станешь их пересчитывать.

“When you number the people of Israel, each one of them will pay a price for his life to the Lord. Then no trouble will come upon them when you number them.

13 П ри переписи все должны дать половину шекеля серебра по шекелю святилища, который весит двадцать гер.

Every one who is numbered will give one piece of silver, by the weight decided upon for the holy place. One piece of silver will be a gift to the Lord.

14 В се, от двадцати лет и старше, при переписи должны сделать приношение Господу.

Every one who is numbered, twenty years old and older, will give the gift to the Lord.

15 Б огатые не должны давать больше половины шекеля, а бедные не должны давать меньше, когда вы будете делать приношение Господу, чтобы выкупить свою жизнь.

The rich will not pay more and the poor will not pay less than one piece of silver. It will be a gift to the Lord so you will be forgiven of sin.

16 П рими от израильтян выкуп и употреби его для службы в шатре собрания. Это будет напоминанием обо всех израильтянах перед Господом для выкупа за вашу жизнь. Бронзовый умывальник

Receive this money from the people of Israel and use it for the work of the meeting tent. Then it will be remembered before the Lord that the people of Israel gave a gift to take away their sin of being numbered.” The Pot of Brass for Washing

17 Г осподь сказал Моисею:

The Lord said to Moses,

18 Сделай для омовений бронзовый умывальник с бронзовым основанием. Поставь его между шатром собрания и жертвенником и налей в него воды.

“Make a pot of brass for washing. Make its base of brass also. Put it between the meeting tent and the altar, and put water in it.

19 П усть Аарон и его сыновья моют из него свои руки и ноги.

Aaron and his sons will wash their hands and feet with water from it.

20 П усть, входя в шатер собрания, они омываются, чтобы не умереть. Пусть, приближаясь к жертвеннику, чтобы служить, совершая огненную жертву Господу,

When they go into the meeting tent, they will wash with water, so they will not die. And they will wash when they go near the altar to give a gift made by fire to the Lord.

21 о ни моют руки и ноги, чтобы не умереть. Это установление для Аарона и его потомков в грядущих поколениях будет вечным. Масло для помазания

They will wash their hands and their feet, so they will not die. It will always be a law for Aaron and his children forever.” The Holy Oil for Pouring

22 Г осподь сказал Моисею:

The Lord said to Moses,

23 Возьми лучших благовоний: пятьсот шекелей жидкой мирры, половину этого, двести пятьдесят шекелей, душистой корицы, двести пятьдесят шекелей душистого тростника,

“Take the best spices: a heavy weight of flowing myrrh, half that weight of sweet-smelling cinnamon and of sweet-smelling cane,

24 п ятьсот шекелей кассии – все по весу, установленному в святилище – и гин оливкового масла.

and a heavy weight of cassia, the weight decided upon by the holy place, and a large jar of olive oil.

25 С делай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это – священное масло для помазания.

Mix these to make a holy oil for holy use, mixed like perfume made by an able workman. It will be a holy oil for holy use.

26 П омажь им шатер собрания, ковчег свидетельства,

Pour it on the meeting tent and the box of the Law,

27 с тол и светильник со всей утварью, жертвенник для возжигания благовоний,

the table and all its objects, the lamp-stand and all its objects, the altar of special perfume,

28 ж ертвенник для всесожжений и всю его утварь и умывальник с его основанием.

the altar of burnt gifts and all its objects, and the washing pot and its base.

29 О святи их; они будут великой святыней, и все, что прикоснется к ним, станет свято.

Set them apart so they may be most holy. Whatever touches them will be holy.

30 П омажь Аарона и его сыновей и освяти их, чтобы они могли служить Мне как священники.

Pour oil on Aaron and his sons. Set them apart so they may serve as religious leaders for Me.

31 С кажи израильтянам: «Это Мое священное масло для помазания в грядущих поколениях.

Say to the people of Israel, ‘This will be a holy oil to Me for all your people for all time.

32 Н е пользуйсь им для обычного умащения тела и не делай подобного ему по составу. Оно священно, помните об этом.

It will not be poured on the flesh of man. And you will not mix any like it. It is holy. It will be holy to you.

33 В сякий, кто сделает сходное благовоние или помажет им кого-то, кроме священника, будет исторгнут из своего народа». Жертва благовония

Whoever mixes any like it, or puts any of it on a man who is not a religious leader, will be cut off from his people.’”

34 Г осподь сказал Моисею: – Возьми благовоний: стакти, ониха и хельбана с чистым ладаном – всего поровну,

The Lord said to Moses, “Take sweet spices, stacte, onycha and galbanum, spices with pure frankincense. Take the same amount of each.

35 и сделай искусно приготовленный благовонный состав. Пусть он будет подсолен, чист и священен.

Mix them to make a special perfume, salted, pure and holy, the work of an able workman.

36 И столки его в порошок и положи перед свидетельством в шатре собрания, где Я буду встречаться с тобой. Это будет великой святыней для вас.

Beat some of it very fine. And put some of it in front of the special box of the agreement in the meeting tent, where I will meet with you. It will be most holy to you.

37 Н е делайте себе благовоний по этому рецепту; помните, что это – Господня святыня.

Do not mix this special perfume in the same way for yourselves. It will be holy for you to the Lord.

38 В сякий, кто сделает подобный состав, чтобы наслаждаться его запахом, будет исторгнут из своего народа.

Whoever makes any like it to use as perfume will be cut off from his people.”