3-я Царств 5 ~ 1 Kings 5

picture

1 К огда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Соломон помазан в преемники своему отцу Давиду, он отправил к Соломону послов, потому что Хирам всегда был другом Давида.

Now Hiram the king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had set him apart to be king in place of his father. Hiram had always loved David.

2 С оломон же послал сказать Хираму:

Then Solomon sent word to Hiram, saying,

3 Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давида со всех сторон, он не смог построить дом для Имени Господа, своего Бога, пока Господь не положил его врагов ему под ноги.

“You know that my father David was not able to build a house for the name of the Lord his God because of the wars all around him. The Lord had not yet put those who hated him under his feet.

4 Н о теперь Господь, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия.

But now the Lord my God has given me rest on every side. There is no trouble or anything bad happening.

5 П оэтому я хочу построить дом для Имени Господа, моего Бога, как Господь сказал моему отцу Давиду: «Твой сын, которого Я посажу на престол на твое место, построит дом для Моего Имени».

So I plan to build a house for the name of the Lord my God. Because the Lord said to my father David, ‘I will set your son on your throne in your place. He will build the house for My name.’

6 Т ак повели рубить для меня ливанские кедры. Мои люди будут работать вместе с твоими, и я буду платить тебе за твоих людей, сколько бы ты ни сказал. Ты знаешь, что у нас нет никого, кто умеет рубить деревья, как сидоняне.

So tell them to cut cedar trees of Lebanon for me. My servants will join yours. And I will give you whatever you say to pay your servants. For you know that there is no one among us who knows how to cut trees like the Sidonians.”

7 В ыслушав слова Соломона, Хирам очень обрадовался и сказал: – Слава сегодня Господу, ведь Он даровал Давиду мудрого сына, чтобы править этим великим народом!

When Hiram heard the words of Solomon, he was filled with joy and said, “Thanks be to the Lord today. He has given to David a wise son to rule this great people.”

8 И Хирам послал сказать Соломону: «Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал, и сделаю все, чего ты хочешь относительно кедрового и кипарисового дерева.

Hiram sent word to Solomon, saying, “I have heard the news you have sent me. I will do what you want with the cedar and cypress trees.

9 М ои люди свезут бревна с Ливана к морю, и я сплавлю их плотами по морю, куда ты укажешь. Там я их разделю, и ты сможешь их забрать. А ты исполнишь мое желание, поставляя продовольствие для моего царского дома».

My servants will bring them down from Lebanon to the sea. I will make them ready to go on the sea to the place you choose. I will have them broken up there, and you can carry them away. Then you will do what I wish by giving food to those of my house.”

10 Т ак Хирам поставлял Соломону кедровое и кипарисовое дерево, сколько тот хотел,

So Hiram gave Solomon as much as he wanted of the cedar and cypress trees.

11 а Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров пшеницы для его дома, не считая двадцати тысяч батов оливкового масла. Соломон поставлял это Хираму год за годом.

Then Solomon gave Hiram 200, 000 baskets of grain as food for those of his house, and 200 jars of beaten oil. Solomon gave this to Hiram each year.

12 Г осподь даровал Соломону мудрость, как Он ему и обещал. Между Соломоном и Хирамом был мир, и они заключили между собой союз.

And the Lord gave wisdom to Solomon, just as He promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and they made an agreement.

13 Ц арь Соломон набрал работников по всему Израилю – тридцать тысяч человек.

Now King Solomon made men work for him from all Israel. There were 30, 000 men made to work for him.

14 О н посылал их на Ливан по очереди – десять тысяч человек в месяц. Один месяц они находились в Ливане и два месяца дома. Надсмотрщиком за подневольными рабочими был Адонирам.

He sent them to Lebanon, 10, 000 men each month. They were in Lebanon one month and at home two months. Adoniram ruled those who were made to work.

15 У Соломона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горах,

Now Solomon had 70, 000 men to carry loads, and 80, 000 stone cutters in the mountains.

16 а также три тысячи триста начальников, которые смотрели за строительством и распоряжались рабочими.

And he had 3, 300 men who were leaders of the work, and who ruled over the people doing the work.

17 П о повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание дома из тесаного камня.

Then as the king told them, they cut out large stones of much worth for the house of God to be built on.

18 Р емесленники Соломона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства дома.

Solomon’s builders and Hiram’s builders and the Gebalites cut them. They made the wood and the stones ready to build the house.