3-я Царств 5 ~ 1 Kings 5

picture

1 К огда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Соломон помазан в преемники своему отцу Давиду, он отправил к Соломону послов, потому что Хирам всегда был другом Давида.

Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David.

2 С оломон же послал сказать Хираму:

Then Solomon sent word to Hiram, saying,

3 Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давида со всех сторон, он не смог построить дом для Имени Господа, своего Бога, пока Господь не положил его врагов ему под ноги.

“You know that David my father was unable to build a house for the name of the Lord his God because of the wars which surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet.

4 Н о теперь Господь, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия.

But now the Lord my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune.

5 П оэтому я хочу построить дом для Имени Господа, моего Бога, как Господь сказал моему отцу Давиду: «Твой сын, которого Я посажу на престол на твое место, построит дом для Моего Имени».

Behold, I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to David my father, saying, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.’

6 Т ак повели рубить для меня ливанские кедры. Мои люди будут работать вместе с твоими, и я буду платить тебе за твоих людей, сколько бы ты ни сказал. Ты знаешь, что у нас нет никого, кто умеет рубить деревья, как сидоняне.

Now therefore, command that they cut for me cedars from Lebanon, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”

7 В ыслушав слова Соломона, Хирам очень обрадовался и сказал: – Слава сегодня Господу, ведь Он даровал Давиду мудрого сына, чтобы править этим великим народом!

When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the Lord today, who has given to David a wise son over this great people.”

8 И Хирам послал сказать Соломону: «Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал, и сделаю все, чего ты хочешь относительно кедрового и кипарисового дерева.

So Hiram sent word to Solomon, saying, “I have heard the message which you have sent me; I will do what you desire concerning the cedar and cypress timber.

9 М ои люди свезут бревна с Ливана к морю, и я сплавлю их плотами по морю, куда ты укажешь. Там я их разделю, и ты сможешь их забрать. А ты исполнишь мое желание, поставляя продовольствие для моего царского дома».

My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away. Then you shall accomplish my desire by giving food to my household.”

10 Т ак Хирам поставлял Соломону кедровое и кипарисовое дерево, сколько тот хотел,

So Hiram gave Solomon as much as he desired of the cedar and cypress timber.

11 а Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров пшеницы для его дома, не считая двадцати тысяч батов оливкового масла. Соломон поставлял это Хираму год за годом.

Solomon then gave Hiram 20, 000 kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year.

12 Г осподь даровал Соломону мудрость, как Он ему и обещал. Между Соломоном и Хирамом был мир, и они заключили между собой союз.

The Lord gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant. Conscription of Laborers

13 Ц арь Соломон набрал работников по всему Израилю – тридцать тысяч человек.

Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30, 000 men.

14 О н посылал их на Ливан по очереди – десять тысяч человек в месяц. Один месяц они находились в Ливане и два месяца дома. Надсмотрщиком за подневольными рабочими был Адонирам.

He sent them to Lebanon, 10, 000 a month in relays; they were in Lebanon a month and two months at home. And Adoniram was over the forced laborers.

15 У Соломона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горах,

Now Solomon had 70, 000 transporters, and 80, 000 hewers of stone in the mountains,

16 а также три тысячи триста начальников, которые смотрели за строительством и распоряжались рабочими.

besides Solomon’s 3, 300 chief deputies who were over the project and who ruled over the people who were doing the work.

17 П о повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание дома из тесаного камня.

Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones.

18 Р емесленники Соломона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства дома.

So Solomon’s builders and Hiram’s builders and the Gebalites cut them, and prepared the timbers and the stones to build the house.