1 З атем Елиуй продолжал говорить:
Then Elihu continued and said,
2 – Послушайте, мудрые, мою речь. Внимайте мне, умные люди.
“Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.
3 В едь ухо разбирает слова, как язык – вкус пищи.
“For the ear tests words As the palate tastes food.
4 Т ак давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро. Елиуй обличает Иова в неправедности
“Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.
5 И ов сказал: «Я невинен, но лишил меня Бог правосудия.
“For Job has said, ‘ I am righteous, But God has taken away my right;
6 И хоть я прав – меня считают лжецом. Хоть я без греха, моя рана от Его стрелы неисцелима».
Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Е сть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?
“What man is like Job, Who drinks up derision like water,
8 О н дружит с нечестивыми, и общается со злодеями.
Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
9 В едь он говорит: «Нет выгоды человеку, который старается угодить Богу». Елиуй свидетельствует о справедливости Бога
“For he has said, ‘ It profits a man nothing When he is pleased with God.’
10 П отому, имеющие разум, послушайте меня! Не может быть у Бога неправды, чужд Всемогущий злу.
“Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.
11 В оздает он смертному по делам и обходится с ним по его заслугам.
“For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.
12 В оистину, Бог не делает зла, Всемогущий не извращает суд.
“Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
13 К то отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
“Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?
14 Е сли бы Он решил забрать Свой дух и отозвал бы Свое дыхание,
“If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,
15 п огибла бы разом любая плоть, и возвратился бы смертный во прах.
All flesh would perish together, And man would return to dust.
16 И меешь ты разум, так слушай это; внимай моей речи.
“But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.
17 Р азве правил бы Бог, если бы ненавидел правосудие? Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,
“Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
18 К оторый говорит царю: «Негодяй!» – и приближенным: «Вы беззаконники!».
Who says to a king, ‘Worthless one,’ To nobles, ‘Wicked ones’;
19 О н вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – Его рук творение.
Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?
20 О ни умирают мгновенно в полночь; мечутся люди и угасают; не руки смертных сражают сильных.
“In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.
21 Г лаза Его над путями людей; Он видит каждый их шаг.
“For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
22 Н ет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
“There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
23 В едь Богу нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним.
“For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
24 Б ез допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
“He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
25 И стинно, ведая их дела, низлагает их ночью – и им конец.
“Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
26 Н а глазах у людей Он карает их за грехи,
“He strikes them like the wicked In a public place,
27 в едь они от Него отступили, не познали Его путей.
Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;
28 И дошел до него крик бедных, Он услышал крик страдальцев.
So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted—
29 Е сли Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Свое, кто сможет Его увидеть? Он над народом и над человеком,
When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?—
30 ч тобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
So that godless men would not rule Nor be snares of the people.
31 П оложим, кто-нибудь скажет Богу: «Я виновен – больше не согрешу.
“For has anyone said to God, ‘I have borne chastisement; I will not offend anymore;
32 Н аучи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь». –
Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again’?
33 Т огда должен ли Бог тебя удостоить наградой, когда ты отказываешься раскаяться ? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь.
“Shall He recompense on your terms, because you have rejected it ? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
34 Л юди разумные скажут мне, мудрецы, кто услышит меня:
“Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
35 « От невежества говорит Иов, нет в его речи разума».
‘Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.
36 О , когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!
‘Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.
37 К греху своему приложил он бунт; насмехаясь над нами, он бьет в ладоши и слова против Бога множит.
‘For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.’”