Неемия 3 ~ Nehemiah 3

picture

1 П ервосвященник Элиашив и его собратья священники принялись отстраивать Овечьи ворота. Они освятили их и установили на место двери их; они посвятили их до башни Сотни и от нее до башни Хананела.

Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.

2 С оседний участок строили жители Иерихона, а рядом с ними строил Заккур, сын Имрия.

Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.

3 Р ыбные ворота были отстроены сыновьями Сенаи. Они положили их балки и установили их двери, замки и засовы.

Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars.

4 М еремоф, сын Урии, сына Гаккоца, восстановил следующий участок. Рядом с ним восстанавливал Мешуллам, сын Берехии, сына Мешезавела, а возле него – Цадок, сын Бааны.

Next to them Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz made repairs. And next to him Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabel made repairs. And next to him Zadok the son of Baana also made repairs.

5 С ледующий участок стены был восстановлен жителями Текоа, но их знать не подставила плечи под работу для своего Владыки.

Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters.

6 С тарые ворота были восстановлены Иоиадой, сыном Пасеаха, и Мешулламом, сыном Бесодии. Они положили их балки и поставили на место их двери, замки и засовы.

Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and its bars.

7 Р ядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы – гаваонитянин Мелатия и меронофянин Иадон – подвластные наместнику провинции за Евфратом.

Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, also made repairs for the official seat of the governor of the province beyond the River.

8 У ззиил, сын Харгаии, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним – Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены.

Next to him Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths made repairs. And next to him Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they restored Jerusalem as far as the Broad Wall.

9 Р ефаия, сын Хура, правитель половины Иерусалимского округа, восстановил следующий участок.

Next to them Rephaiah the son of Hur, the official of half the district of Jerusalem, made repairs.

10 Р ядом с ними и напротив своего дома восстанавливал Иедаия, сын Харумафа, а возле него – Хаттуш, сын Хашавнии.

Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs opposite his house. And next to him Hattush the son of Hashabneiah made repairs.

11 М алхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню.

Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces.

12 Ш аллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок.

Next to him Shallum the son of Hallohesh, the official of half the district of Jerusalem, made repairs, he and his daughters.

13 В орота Долины были восстановлены Хануном и жителями Заноаха. Они отстроили их и установили на место их двери, замки и засовы. Еще они восстановили тысячу локтей стены до самых Навозных ворот.

Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it and hung its doors with its bolts and its bars, and a thousand cubits of the wall to the Refuse Gate.

14 Н авозные ворота были восстановлены Малхией, сыном Рехава, правителем округа Бет-Карем. Он отстроил их и установил их двери, замки и засовы.

Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Refuse Gate. He built it and hung its doors with its bolts and its bars.

15 В орота Источника были восстановлены Шаллуном, сыном Колхозея, правителем округа Мицпа. Он отстроил их, соорудил над ними крышу и установил их двери, замки и засовы. Еще он восстановил стену у пруда Силоам, у Царского сада, до самых ступеней, что спускаются из Города Давида.

Shallum the son of Col-hozeh, the official of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He built it, covered it and hung its doors with its bolts and its bars, and the wall of the Pool of Shelah at the king’s garden as far as the steps that descend from the city of David.

16 З а ним – до места, напротив гробниц Давида, и далее, до выкопанного пруда и дома воинов – восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур.

After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men.

17 З а ним восстанавливали левиты под руководством Рехума, сына Бани. Рядом с ним стену восстанавливал Хашавия, правитель половины округа Кеила, за свой округ.

After him the Levites carried out repairs under Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, the official of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.

18 В озле него восстанавливали их земляки под руководством Биннуя, сына Хенадада, правителя второй половины округа Кеила.

After him their brothers carried out repairs under Bavvai the son of Henadad, official of the other half of the district of Keilah.

19 Р ядом с которым следующий участок – от места напротив подъема к оружейной до самого угла – восстановил Эзер, сын Иисуса, правитель Мицпы.

Next to him Ezer the son of Jeshua, the official of Mizpah, repaired another section in front of the ascent of the armory at the Angle.

20 В озле него следующий участок – от угла до входа в дом первосвященника Элиашива – ревностно восстановил Барух, сын Заббая.

After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.

21 Р ядом с ним следующий участок – от входа в дом Элиашива до конца дома – восстановил Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца.

After him Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another section, from the doorway of Eliashib’s house even as far as the end of his house.

22 З а ним восстанавливали священники из окрестной местности.

After him the priests, the men of the valley, carried out repairs.

23 З а ними, напротив своего дома, восстанавливали Вениамин и Хашшув, а за ними, рядом со своим домом, восстанавливал Азария, сын Маасеи, сына Анании.

After them Benjamin and Hasshub carried out repairs in front of their house. After them Azariah the son of Maaseiah, son of Ananiah, carried out repairs beside his house.

24 Р ядом с ним следующий участок – от дома Азарии до угла и поворота – восстановил Биннуй, сын Хенадада,

After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner.

25 а Фалал, сын Узая, трудился напротив угла и башни, выступающей из верхнего царского дворца, рядом со двором стражи. Возле него Педая, сын Пароша,

Palal the son of Uzai made repairs in front of the Angle and the tower projecting from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.

26 и храмовые слуги, живущие на холме Офел, восстанавливали до места напротив Водных ворот к востоку и выступающей башни.

The temple servants living in Ophel made repairs as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower.

27 Р ядом с ними следующий участок – от большой выступающей башни до стены Офела – восстановили жители Текоа.

After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel.

28 З а Конскими воротами восстанавливали священники – каждый напротив своего дома.

Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.

29 З а ними – напротив своего дома – восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним – Шемая, сын Шекании, сторож Восточных ворот.

After them Zadok the son of Immer carried out repairs in front of his house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, carried out repairs.

30 З а ним следующий участок восстанавливали Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа. За ними, напротив своего жилища, восстанавливал Мешуллам, сын Берехии.

After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah carried out repairs in front of his own quarters.

31 З а ним – до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом – восстанавливал Малхия, из ювелиров.

After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner.

32 А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы.

Between the upper room of the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants carried out repairs.