2-е Тимофею 3 ~ 2 Timothy 3

picture

1 З най, что в последние дни наступят тяжкие времена.

But realize this, that in the last days difficult times will come.

2 Л юди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы,

For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,

3 б ездушны, непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро,

unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,

4 п редавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.

treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,

5 Б лагочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.

holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.

6 С реди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,

For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,

7 в сегда учатся и никак не могут постичь истину.

always learning and never able to come to the knowledge of the truth.

8 К ак Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.

Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.

9 Н о они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя. Наказ Тимофею

But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes’s and Jambres’s folly was also.

10 Т ы же последовал за мной в учении, в образе жизни, в целях, в вере, в терпении, в любви, в стойкости,

Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,

11 в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!

persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!

12 В се, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы.

Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.

13 А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.

But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.

14 Т ы же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.

You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,

15 Т ы с детства знаешь Священное Писание, а они способны дать тебе мудрость, ведущую ко спасению через веру в Иисуса Христа.

and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.

16 В се Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,

All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;

17 ч тобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.

so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.