2 Timothy 3 ~ 2-е Тимофею 3

picture

1 B ut realize this, that in the last days difficult times will come.

Знай, что в последние дни наступят тяжкие времена.

2 F or men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,

Люди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы,

3 u nloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,

бездушны, непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро,

4 t reacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,

предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.

5 h olding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.

Благочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.

6 F or among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,

Среди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,

7 a lways learning and never able to come to the knowledge of the truth.

всегда учатся и никак не могут постичь истину.

8 J ust as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.

Как Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.

9 B ut they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes’s and Jambres’s folly was also.

Но они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя. Наказ Тимофею

10 N ow you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,

Ты же последовал за мной в учении, в образе жизни, в целях, в вере, в терпении, в любви, в стойкости,

11 p ersecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!

в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!

12 I ndeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.

Все, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы.

13 B ut evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.

А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.

14 Y ou, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,

Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.

15 a nd that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.

Ты с детства знаешь Священное Писание, а они способны дать тебе мудрость, ведущую ко спасению через веру в Иисуса Христа.

16 A ll Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;

Все Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,

17 s o that the man of God may be adequate, equipped for every good work.

чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.