1 S ee how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.
Посмотрите, какую великую любовь дал нам Отец, чтобы мы были названы детьми Бога! И мы действительно Его дети! Мир потому нас не знает, что не познал Его.
2 B eloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.
Дорогие, теперь мы дети Божьи, а какими будем, еще неизвестно. Мы знаем только, что, когда Он придет, мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть.
3 A nd everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.
Каждый, кто имеет эту надежду на Него, очищает себя, чтобы стать чистым, как Он.
4 E veryone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.
Кто согрешает, тот творит беззаконие, потому что грех – это беззаконие.
5 Y ou know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.
Вы знаете, что Он был явлен для того, чтобы забрать грехи. В Нем Самом греха нет.
6 N o one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.
Кто живет в Нем, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его.
7 L ittle children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Кто поступает праведно, тот праведен, как и Он праведен.
8 t he one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.
Кто любит грешить, тот от дьявола, потому что дьявол грешит от начала. Но для того и был явлен Сын Божий, чтобы разрушить дела дьявола.
9 N o one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.
Всякий, кто был рожден от Бога, не любит грех, потому что в нем заложено Божье семя. Он не может любить грех, потому что рожден от Бога.
10 B y this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.
Отличить детей Бога от детей дьявола можно так: кто не поступает праведно, тот не от Бога, так же как и не любящий своего брата. Любовь друг к другу
11 F or this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;
Вот весть, которая была вам провозглашена еще вначале: мы должны любить друг друга.
12 n ot as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.
Не будьте такими, как Каин. Он был от лукавого и убил своего брата. А почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата – праведны.
13 D o not be surprised, brethren, if the world hates you.
Не удивляйтесь, братья, если мир вас ненавидит.
14 W e know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.
Мы знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, – тот еще во власти смерти.
15 E veryone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
Всякий, кто ненавидит своего брата, тот человекоубийца, а вы знаете, что ни в каком человекоубийце не может быть вечной жизни.
16 W e know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.
Любовь мы узнали в том, что Иисус отдал за нас Свою жизнь. И мы тоже должны быть готовы отдать жизнь за братьев.
17 B ut whoever has the world’s goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
Если человек, живущий в достатке, видит своего брата в нужде и не пожалеет его, то как в нем может быть Божья любовь?
18 L ittle children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.
Дети, давайте будем любить не только на словах, языком, но и на деле, истинной любовью.
19 W e will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him
И так мы сможем узнать, что мы от истины, и успокоим наше сердце перед Ним.
20 i n whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.
И даже если наше сердце осуждает нас, мы можем успокоить его, потому что Бог больше нашего сердца и знает все.
21 B eloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить к Богу.
22 a nd whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
И о чем бы мы Его ни попросили, все получаем от Него, потому что соблюдаем Его повеления и делаем то, что угодно Ему.
23 T his is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.
Его повеление заключается в том, чтобы мы верили в Имя Его Сына Иисуса Христа и любили друг друга, как Он повелел нам.
24 T he one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
Тот, кто соблюдает Его повеления, – пребывает в Боге, и Бог в нем. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаем по Духу, Которого Он дал нам.