1 John 3 ~ 1 Йоаново 3

picture

1 S ee how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.

Вижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а <такива> и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.

2 B eloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.

Възлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще Го видим както е.

3 A nd everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.

И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както е Той чист.

4 E veryone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.

Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е беззаконие;

5 Y ou know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.

и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.

6 N o one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.

Никой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.

7 L ittle children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;

Дечица, никой да не ви заблуждава: който върши правда, праведен е, както и <Христос> е праведен.

8 t he one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.

Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола.

9 N o one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.

Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.

10 B y this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.

По това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си.

11 F or this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;

Защото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго;

12 n ot as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.

<и да не бъдем> както Каин, <който> беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви.

13 D o not be surprised, brethren, if the world hates you.

Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази.

14 W e know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.

Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт.

15 E veryone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

Всеки, който мрази брата си, е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот.

16 W e know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.

От това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята,

17 B ut whoever has the world’s goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?

Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любов към Бога?

18 L ittle children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.

Дечица, да не любим с думи нито с език, но с дело и в действителност.

19 W e will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him

От това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него,

20 i n whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.

относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.

21 B eloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;

Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога:

22 a nd whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.

и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това що е угодно пред Него.

23 T his is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.

И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.

24 T he one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.

И който пази неговите заповеди, пребъдва в <Бога> и <Бог> в него: и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал.