Genesis 10 ~ Битие 10

picture

1 N ow these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.

Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.

2 T he sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.

3 T he sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.

4 T he sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.

А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.

5 F rom these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.

6 T he sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 T he sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

8 N ow Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.

Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.

9 H e was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”

Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.

10 T he beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.

Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.

11 F rom that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,

От тая земя излезе <и отиде> в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах

12 a nd Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.

и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).

13 M izraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,

14 a nd Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.

Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.

15 C anaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth

А Ханаан роди: първородния си <син> Сидон, <после> Хет,

16 a nd the Jebusite and the Amorite and the Girgashite

евусейците, аморейците, гергесейците,

17 a nd the Hivite and the Arkite and the Sinite

евейците, арукейците, асенейците,

18 a nd the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.

арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.

19 T he territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.

20 T hese are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.

Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.

21 A lso to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.

Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.

22 T he sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 T he sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.

А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.

24 A rpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

25 T wo sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.

26 J oktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah

Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.

27 a nd Hadoram and Uzal and Diklah

Адорама, Узала, Дикла,

28 a nd Obal and Abimael and Sheba

Овала, Авимаила, Шева,

29 a nd Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.

30 N ow their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.

Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.

31 T hese are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.

Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.

32 T hese are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.

Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.