1 Chronicles 2 ~ 1 Летописи 2

picture

1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,

2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.

Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.

3 T he sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so He put him to death.

Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.

4 T amar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.

И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара. Всичките Юдови синове бяха петима.

5 T he sons of Perez were Hezron and Hamul.

Фаресови синове: Есрон и Амул.

6 T he sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all.

А Зарови синове: Зимрий {В Ис Нав. 7: 1, Завдий.}, Етан, Еман, Халкол и Дара {В 3 Цар. 4: 31, Дарда.}; всичко петима.

7 T he son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.

А Хармиев син: Ахар {В Ис Нав. 7: 1, Ахан.}, смутителят на Израиля, който извърши престъпление относно обреченото.

8 T he son of Ethan was Azariah. Genealogy of David

А Етанов син - Азария.

9 N ow the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai.

А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев.

10 R am became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;

И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.

11 N ahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,

А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;

12 B oaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

Вооз роди Овида; Овид роди Есея;

13 a nd Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third,

а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,

14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,

четвъртия Натанаил, петия Радай,

15 O zem the sixth, David the seventh;

шестия Осем и седмия Давид.

16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.

А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;

17 A bigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер {Във 2 Цар. 17: 25, Итра, израилтянин.}.

18 N ow Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

И Халев, Есроновият син, роди <синове> от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.

19 W hen Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.

20 H ur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.

А Ор роди Урия; а Урий роди Веселеила.

21 A fterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.

И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;

22 S egub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.

23 B ut Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.

И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града. Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.

24 A fter the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.

А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.

25 N ow the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.

И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.

26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара; тя бе майка на Онама.

27 T he sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.

А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.

28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.

И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.

29 T he name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.

И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.

30 T he sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.

А Надавови синове бяха: Селед и Апаим; и Селед умря бездетен.

31 T he son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.

А син на Апаима беше Есий; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.

32 T he sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.

А синовете на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;

33 T he sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

а синовете на Ионатана: Фалет и Заза. Тия бяха потомците на Ерамеила.

34 N ow Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

А Сисан нямаше синове, но дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;

35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.

и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;

36 A ttai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,

а Атай роди Натана; Натан роди Завада;

37 a nd Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,

Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;

38 a nd Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,

Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;

39 a nd Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,

Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;

40 a nd Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,

Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;

41 a nd Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.

Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.

42 N ow the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.

А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.

43 T he sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.

А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема.

44 S hema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.

А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.

45 T he son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.

И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.

46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газеза; а Харан роди Газеза.

47 T he sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.

А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.

48 M aacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;

49 S he also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.

50 T hese were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,

Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,

51 S alma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.

Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща.

52 S hobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,

А на Совала Кириатиаримовия баща синовете бяха Арое {В гл. 4: 2, Реаия.} <и> половината от манахатците.

53 a nd the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.

А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.

54 T he sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.

Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,

55 T he families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.