Psalm 59 ~ Псалми 59

picture

1 D eliver me from my enemies, O my God; Set me securely on high away from those who rise up against me.

(По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати <стражи> да пазят къщата, <в която бе Давид>, за да го убият {1 Цар. 19: 11.}. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.

2 D eliver me from those who do iniquity And save me from men of bloodshed.

Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.

3 F or behold, they have set an ambush for my life; Fierce men launch an attack against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord,

Защото, ето, причакват <за да уловят> душата ми; Силните се събират против мене, Не <за> мое престъпление, Господи, нито <за> мой грях.

4 F or no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see!

Без <да има в мене> вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.

5 Y ou, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity. Selah.

Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).

6 T hey return at evening, they howl like a dog, And go around the city.

Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.

7 B ehold, they belch forth with their mouth; Swords are in their lips, For, they say, “ Who hears?”

Ето, те бълват <думи> с устата си; Мечове <има> в устните им, Понеже, <думат те>: Кой слуша?

8 B ut You, O Lord, laugh at them; You scoff at all the nations.

Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.

9 B ecause of his strength I will watch for You, For God is my stronghold.

О Сило моя, на Тебе ще се надея, Защото Бог ми е крепост.

10 M y God in His lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly upon my foes.

Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя <повалянето> на ония, които ме причакват.

11 D o not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.

Да ги не убиеш, да не би да забравят <това> моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свали ги, Господи, защитниче наш.

12 O n account of the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they utter.

<Поради> греха на устата си, <поради> думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.

13 D estroy them in wrath, destroy them that they may be no more; That men may know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah.

Довърши <ги> с гняв, довърши <ги> да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова <И> до краищата на земята. (Села).

14 T hey return at evening, they howl like a dog, And go around the city.

Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;

15 T hey wander about for food And growl if they are not satisfied.

Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта< ненаситени>.

16 B ut as for me, I shall sing of Your strength; Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning, For You have been my stronghold And a refuge in the day of my distress.

А аз ще пея за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ми станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.

17 O my strength, I will sing praises to You; For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness.

О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото <Ти>, Боже, милостиви мой Бог, <Си> крепост моя.