1 Kings 6 ~ 3 Царе 6

picture

1 N ow it came about in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv which is the second month, that he began to build the house of the Lord.

В четиристотин и осемдесетата година от изхода на израилтяните из Египетската земя, в четвъртата година на царуването си над Израиля, в месец Зив, който е вторият месец, Соломон почна да строи Господния дом.

2 A s for the house which King Solomon built for the Lord, its length was sixty cubits and its width twenty cubits and its height thirty cubits.

И дължината на дома, който цар Соломон построи за Господа, беше шестдесет лакътя, широчината му двадесет, а височината му тридесет лакътя.

3 T he porch in front of the nave of the house was twenty cubits in length, corresponding to the width of the house, and its depth along the front of the house was ten cubits.

А предхрамието, откъм лицето на храма на дома, беше двадесет лакътя дълго, според широчината на дома, а десет лакътя широко пред дома.

4 A lso for the house he made windows with artistic frames.

И направи за дома неподвижни прозорци с решетки.

5 A gainst the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the nave and the inner sanctuary; thus he made side chambers all around.

И пристрои етажи изоколо до стената на дома, изоколо до стените на дома, както на храма, така и на светилището {Или: Прорицалището.}; така направи странични стаи изоколо.

6 T he lowest story was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around in order that the beams would not be inserted in the walls of the house.

На по-долния етаж широчината бе пет лакътя, на средния широчината бе шест лакътя, а на третия широчината бе седем лакътя; защото на външната страна <на стената> на дома той направи стеснения изоколо, за да не влизат <гредите> в стените на дома.

7 T he house, while it was being built, was built of stone prepared at the quarry, and there was neither hammer nor axe nor any iron tool heard in the house while it was being built.

И като се строеше домът иззида се с камъни приготвени на кариерата; така щото нито чук, нито топор, нито какво да е желязно сечиво не се чу в дома, като се строеше.

8 T he doorway for the lowest side chamber was on the right side of the house; and they would go up by winding stairs to the middle story, and from the middle to the third.

Вратата за средните странични стаи беше в дясната страна на дома; и чрез витлообразна стълба се възкачваха в средния <етаж>, и от средния в третия.

9 S o he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

Така построи дома и го свърши; и покри дома с кедрови греди и дъски.

10 H e also built the stories against the whole house, each five cubits high; and they were fastened to the house with timbers of cedar.

Пристрои етажите, по пет лакътя високи по целия дом; и те се държаха за дома чрез кедрови греди.

11 N ow the word of the Lord came to Solomon saying,

Тогава Господното слово дойде до Соломона, и рече:

12 Concerning this house which you are building, if you will walk in My statutes and execute My ordinances and keep all My commandments by walking in them, then I will carry out My word with you which I spoke to David your father.

Относно тоя дом, който строиш, <казвам ти>: Ако ходиш в повеленията Ми, изпълняваш съдбите Ми, и пазиш всичките Ми заповеди да ходиш в тях, тогава Аз ще утвърдя с тебе думата, която говорих на баща ти Давида;

13 I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel.”

И ще обитавам всред израилтяните, и няма да оставя людете Си Израиля.

14 S o Solomon built the house and finished it.

Така Соломон построи дома и го свърши.

15 T hen he built the walls of the house on the inside with boards of cedar; from the floor of the house to the ceiling he overlaid the walls on the inside with wood, and he overlaid the floor of the house with boards of cypress.

И облече стените на дома извътре с кедрови дъски; облече стените с дърво извътре от пода на дома до покрива, а пода на дома покри с елхови дъски.

16 H e built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, even as the most holy place.

Още в по-вътрешната част на дома облече <едно място от> двадесет лакътя с кедрови дъски от пода до <върха на> стените; облече го извътре за светилището - най-светото място.

17 T he house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long.

А домът, то ест, предхрамието, бе четиридесет лакътя <дълъг>.

18 T here was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen.

И по кедровите дървета, извътре дома, бяха изрязани пъпки и цъфнали цветове; всичко бе кедрово; камък не се виждаше.

19 T hen he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the Lord.

Той приготви светилище в по-вътрешната част на дома, за да положи там ковчега на Господния завет.

20 T he inner sanctuary was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar.

Отвътре светилището беше двадесет лакътя дълго, двадесет лакътя широко и двадесет лакътя високо; и го обкова с чисто злато, обкова и кедровия олтар.

21 S o Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.

Така Соломон обкова дома извътре с чисто злато; и прокара <завесата> на златни верижки пред светилището, и покри я със злато.

22 H e overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.

Обковаваше със злато и целия дом, докато свърши целия дом; обкова със злато и целия олтар, който бе при светилището.

23 A lso in the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.

И в светилището направи два херувима от маслинено дърво, по десет лакътя високи.

24 F ive cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits.

Едното крило на единия херувим беше пет лакътя <дълго>, и другото крило на единия херувим пет лакътя; от края на едното му крило, до края на другото му крило, имаше десет лакътя.

25 T he other cherub was ten cubits; both the cherubim were of the same measure and the same form.

Така и другият херувим имаше десет лакътя <между краищата на крилата си; защото> двата херувима имаха една мярка и една направа.

26 T he height of the one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.

Височината на единия херувим беше десет лакътя, така и на другия херувим.

27 H e placed the cherubim in the midst of the inner house, and the wings of the cherubim were spread out, so that the wing of the one was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. So their wings were touching each other in the center of the house.

И той положи херувимите в средата на вътрешния дом; и крилата на херувимите бяха разперени, така щото крилото на единия достигаше едната стена, и крилото на другия херувим достигаше другата стена; и крилата им се допираха едно с друго в средата на дома.

28 H e also overlaid the cherubim with gold.

И обкова херувимите със злато.

29 T hen he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries.

А по всичките стени на дома изоколо изряза образи на херувими и палми и цъфнали цветове, извътре и извън.

30 H e overlaid the floor of the house with gold, inner and outer sanctuaries.

Също и пода на дома обкова със злато извътре и извън.

31 F or the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel and five-sided doorposts.

За входа на светилището направи врата от маслинено дърво; и горният праг със стълбовете на вратата бяха една пета <от дължината на стената>.

32 S o he made two doors of olive wood, and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim and on the palm trees.

И двете <крила> на вратата бяха от маслинено дърво; и по тях <Соломон> изряза херувими и палми и цъфнали цветове, и обкова ги със злато, като разстла златото върху херувимите и върху палмите.

33 S o also he made for the entrance of the nave four-sided doorposts of olive wood

Така и за храмовата врата направи вратни стълбове от маслинено дърво, <ограждайки отверстие широко> една четвърт <от дължината на стената>.

34 a nd two doors of cypress wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots.

И две врати от елхово дърво; двете крила на едната врата се сгъваха и двете крила на другата врата се сгъваха.

35 H e carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work.

И изряза на тях херувими и палми и цъфнали цветове; и покри ги със злато натъкмено върху изрязаното,

36 H e built the inner court with three rows of cut stone and a row of cedar beams.

Съгради вътрешния двор с три реда дялани камъни и с един ред кедрови греди.

37 I n the fourth year the foundation of the house of the Lord was laid, in the month of Ziv.

През четвъртата година, в месец Зив, се положиха основите на Господния дом;

38 I n the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its plans. So he was seven years in building it.

И през единадесетата година, в месец Вул, който е осмият месец, домът се свърши във всичките си части и съвършено по плана си. Така, за седем години той го построи.