1 I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 M y soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.
3 O magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 I sought the Lord, and He answered me, And delivered me from all my fears.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 T hey looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.
Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 T his poor man cried, and the Lord heard him And saved him out of all his troubles.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 T he angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 O taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 O fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no want.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 T he young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 C ome, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 W ho is the man who desires life And loves length of days that he may see good?
Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 K eep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 D epart from evil and do good; Seek peace and pursue it.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 T he eyes of the Lord are toward the righteous And His ears are open to their cry.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 T he face of the Lord is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 T he righteous cry, and the Lord hears And delivers them out of all their troubles.
<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 T he Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 M any are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 H e keeps all his bones, Not one of them is broken.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 E vil shall slay the wicked, And those who hate the righteous will be condemned.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 T he Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.