Psalm 34 ~ Псалми 34

picture

1 I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.

(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 M y soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.

С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.

3 M agnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.

Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.

4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.

Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.

5 T hey looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.

Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.

6 T his afflicted one called, and Jehovah heard, and saved him out of all his troubles.

Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

7 T he angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

8 T aste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!

Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

9 F ear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.

Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 T he young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.

Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 C ome, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.

Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.

12 W hat man is he that desireth life, loveth days, that he may see good?

Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 K eep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;

Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.

14 D epart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.

15 T he eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;

Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.

16 T he face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:

Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.

17 c ry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.

<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.

18 J ehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.

Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.

19 M any are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:

Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;

20 H e keepeth all his bones; not one of them is broken.

Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

21 E vil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.

Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 J ehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.

Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.