1 I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 M y soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.
3 M agnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 T hey looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 T his afflicted one called, and Jehovah heard, and saved him out of all his troubles.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 T he angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 T aste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 F ear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 T he young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 C ome, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 W hat man is he that desireth life, loveth days, that he may see good?
Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 K eep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 D epart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 T he eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 T he face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 c ry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 J ehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 M any are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 H e keepeth all his bones; not one of them is broken.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 E vil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 J ehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.