1 I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.
2 E very day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.
3 G reat is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 O ne generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 A nd they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 T hey shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 J ehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 J ehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 A ll thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 T hey shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 T o make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 T hy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.
14 J ehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 T he eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 T hou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 J ehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 J ehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 H e fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.
20 J ehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 M y mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.