Psalm 9 ~ Псалми 9

picture

1 I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.

За първия певец по "Умри за сина". Давидов псалом. Ще <Те> славословя, Господи, с цялото си сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.

2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.

Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;

3 W hen mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:

Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.

4 F or thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.

Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.

5 T hou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.

Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до вечни векове.

6 O enemy! destructions are ended for ever.—Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.

Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете <им>, та и поменът им загина.

7 B ut Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.

Но Господ седи <Цар> до века, Приготвил е престола Си за съд,

8 A nd it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.

И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.

9 A nd Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.

И Господ ще бъде прибежище на угнетените, Прибежище в скръбни времена.

10 A nd they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

И ония, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, не си оставил ония, които Те търсят.

11 S ing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.

Пейте хвали на Господа, Който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;

12 F or when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.

Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни <уповаващите на Него, >Не забравя викането на кротките.

13 B e gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:

Смили се за мене, Господи; Виж скръбта, <която ми причиняват> ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;

14 T hat I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.

За да разкажа всичко, <поради което> Ти< си> за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, <И> за да се радвам заради спасителната Ти помощ.

15 T he nations are sunk down in the pit they made; in the net that they hid is their own foot taken.

Народите затънаха в ямата, <която сами> направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.

16 J ehovah is known the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Господ е станал познат <чрез> правосъдието, <което> е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: {Да се усили музиката.} Села).

17 T he wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.

Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога.

18 F or the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.

Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожидането на кротките.

19 A rise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.

Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.

20 P ut them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села).