1 B endirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 M inha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.
3 P roclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 B usquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 O s que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 E ste pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 P rovem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 T emam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 O s leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 V enham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Q uem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 G uarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 A faste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 O s olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 O s justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 p rotege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.