Salmos 34 ~ Псалми 34

picture

1 B endirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.

(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 M inha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.

С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.

3 P roclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.

Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.

4 B usquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.

Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.

5 O s que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.

Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.

6 E ste pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.

Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.

Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

8 P rovem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!

Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

9 T emam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.

Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 O s leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.

Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 V enham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.

Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.

12 Q uem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?

Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 G uarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.

Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.

14 A faste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.

Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.

15 O s olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;

Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.

16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.

Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.

17 O s justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.

<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.

18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.

Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.

19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;

Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;

20 p rotege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.

Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.

Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.

Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.