1 B endirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
«Salmo di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelek, che lo scacciò via ed egli se ne andò.» Io benedirò l'Eterno in ogni tempo, la sua lode sarà sempre sulla mia bocca.
2 M inha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
L'anima mia si glorierà nell'Eterno; gli umili l'udranno e si rallegreranno.
3 P roclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
Magnificate con me l'Eterno ed esaltiamo tutti insieme il suo nome.
4 B usquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
ho cercato l'Eterno, ed egli mi ha risposto e mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 O s que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
Essi hanno guardato a lui e sono stati illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 E ste pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
Quest'afflitto ha gridato, e l'Eterno lo ha esaudito e l'ha salvato da tutte le sue avversità.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
dell'Eterno si accampa attorno a quelli che lo temono e li libera.
8 P rovem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
Gustate e vedete quanto l'Eterno è buono; beato l'uomo che si rifugia in Lui.
9 T emam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
Temete l'Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 O s leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
I leoncelli soffrono penuria e fame, ma quelli che cercano l'Eterno non mancano di alcun bene.
11 V enham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
Venite, figlioli, ascoltatemi; io vi insegnerò il timore dell'Eterno.
12 Q uem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
Qual è l'uomo che desidera la vita, e che ama lunghi giorni per vedere il bene?
13 G uarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
Trattieni la tua lingua dal male e le tue labbra dal dire menzogne.
14 A faste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
Allontanati dal male e fa' il bene, cerca la pace e procacciala.
15 O s olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
Gli occhi dell'Eterno sono sui giusti, e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
La faccia dell'Eterno è contro quelli che fanno il male per sradicare la loro memoria dalla terra.
17 O s justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
I giusti gridano e l'Eterno li ascolta e li libera da tutte le loro sventure.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
L'Eterno è vicino a quelli che hanno il cuore rotto e salva quelli che hanno lo spirito affranto.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
Molte sono le afflizioni del giusto, ma l'Eterno lo libera da tutte.
20 p rotege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
Egli preserva tutte le sue ossa, e nessuno di esse è spezzato.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
La malvagità ucciderà il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno distrutti.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
L'Eterno riscatta la vita dei suoi servi, e nessuno di quelli che si rifugiano in lui sarà distrutto.