1 I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
«Salmo di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelek, che lo scacciò via ed egli se ne andò.» Io benedirò l'Eterno in ogni tempo, la sua lode sarà sempre sulla mia bocca.
2 M y soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
L'anima mia si glorierà nell'Eterno; gli umili l'udranno e si rallegreranno.
3 O h magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
Magnificate con me l'Eterno ed esaltiamo tutti insieme il suo nome.
4 I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears.
ho cercato l'Eterno, ed egli mi ha risposto e mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 T hey looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.
Essi hanno guardato a lui e sono stati illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 T his poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.
Quest'afflitto ha gridato, e l'Eterno lo ha esaudito e l'ha salvato da tutte le sue avversità.
7 T he angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
dell'Eterno si accampa attorno a quelli che lo temono e li libera.
8 O h taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.
Gustate e vedete quanto l'Eterno è buono; beato l'uomo che si rifugia in Lui.
9 O h fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
Temete l'Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 T he young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.
I leoncelli soffrono penuria e fame, ma quelli che cercano l'Eterno non mancano di alcun bene.
11 C ome, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Venite, figlioli, ascoltatemi; io vi insegnerò il timore dell'Eterno.
12 W hat man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good?
Qual è l'uomo che desidera la vita, e che ama lunghi giorni per vedere il bene?
13 K eep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
Trattieni la tua lingua dal male e le tue labbra dal dire menzogne.
14 D epart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
Allontanati dal male e fa' il bene, cerca la pace e procacciala.
15 T he eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are open unto their cry.
Gli occhi dell'Eterno sono sui giusti, e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.
16 T he face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
La faccia dell'Eterno è contro quelli che fanno il male per sradicare la loro memoria dalla terra.
17 T he righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.
I giusti gridano e l'Eterno li ascolta e li libera da tutte le loro sventure.
18 J ehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
L'Eterno è vicino a quelli che hanno il cuore rotto e salva quelli che hanno lo spirito affranto.
19 M any are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.
Molte sono le afflizioni del giusto, ma l'Eterno lo libera da tutte.
20 H e keepeth all his bones: Not one of them is broken.
Egli preserva tutte le sue ossa, e nessuno di esse è spezzato.
21 E vil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.
La malvagità ucciderà il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno distrutti.
22 J ehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
L'Eterno riscatta la vita dei suoi servi, e nessuno di quelli che si rifugiano in lui sarà distrutto.