Ezra 2 ~ Esdra 2

picture

1 N ow these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;

Questi sono gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, fra quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia, aveva condotto in cattività a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.

2 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

Coloro che vennero con Zorobabel erano Jeshua, Nehemia, Seraiah, Reelaiah, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:

3 T he children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.

I figli di Parosh, duemilacentosettantadue.

4 T he children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

I figli di Scefatiah, trecentosettantadue.

5 T he children of Arah, seven hundred seventy and five.

I figli di Arah, settecentosettantacinque.

6 T he children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

I figli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemilaottocentododici.

7 T he children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

I figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.

8 T he children of Zattu, nine hundred forty and five.

I figli di Zattu, novecentoquarantacinque.

9 T he children of Zaccai, seven hundred and threescore.

I figli di Zakkai, settecentosessanta.

10 T he children of Bani, six hundred forty and two.

I figli di Bani, seicentoquarantadue.

11 T he children of Bebai, six hundred twenty and three.

I figli di Bebai, seicentoventitre.

12 T he children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.

I figli di Azgad, milleduecentoventidue.

13 T he children of Adonikam, six hundred sixty and six.

I figli di Adonikam, seicentosessantasei.

14 T he children of Bigvai, two thousand fifty and six.

I figli di Bigvai, duemilacinquantasei.

15 T he children of Adin, four hundred fifty and four.

I figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro.

16 T he children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.

I figli di Ater, cioè di Ezechia novantotto.

17 T he children of Bezai, three hundred twenty and three.

I figli di Betsai, trecentoventitre.

18 T he children of Jorah, a hundred and twelve.

I figli di Jorah, centododici.

19 T he children of Hashum, two hundred twenty and three.

I figli di Hashum, duecentoventitre.

20 T he children of Gibbar, ninety and five.

I figli di Ghibbar, novantacinque.

21 T he children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.

I figli di Betlemme, centoventitre.

22 T he men of Netophah, fifty and six.

Gli uomini di Netofah, cinquantasei.

23 T he men of Anathoth, a hundred twenty and eight.

Gli uomini di Anathoth, centoventotto.

24 T he children of Azmaveth, forty and two.

Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.

25 T he children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.

Gli uomini di Kirjath-Arim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre.

26 T he children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.

Gli uomini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.

27 T he men of Michmas, a hundred twenty and two.

Gli uomini di Mikmas, centoventidue.

28 T he men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.

Gli uomini di Bethel, e di Ai, duecentoventitre.

29 T he children of Nebo, fifty and two.

I figli di Nebo, cinquantadue.

30 T he children of Magbish, a hundred fifty and six.

I figli di Magbish, centocinquantasei.

31 T he children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

I figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.

32 T he children of Harim, three hundred and twenty.

I figli di Harim, trecentoventi.

33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.

I figli di Lod, Hadid e Ono, settecentoventicinque.

34 T he children of Jericho, three hundred forty and five.

I figli di Gerico, trecentoquarantacinque.

35 T he children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

I figli di Senaah, tremilaseicentotrenta.

36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

I sacerdoti: i figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosettantatre.

37 T he children of Immer, a thousand fifty and two.

I figli di Immer, millecinquantadue.

38 T he children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.

I figli di Pashur, milleduecentoquarantasette.

39 T he children of Harim, a thousand and seventeen.

I figli di Harim, millediciassette.

40 T he Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.

I Leviti: i figli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodaviah, settantaquattro.

41 T he singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.

I cantori: i figli di Asaf, centoventotto.

42 T he children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.

I figli dei portinai: i figli di Shallum, i figli di Ater i figli di Talmon, i figli di Akkub, i figli di Hatita, i figli di Shobai, in tutto centotrentanove.

43 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

I Nethinei: i figli di Tsiha, i figli di Hasufa, i figli di Tabbaoth,

44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

i figli di Keros, i figli di Siaha, i figli di Padon,

45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

i figli di Lebanah, i figli di Hagabah, i figli di Akkub,

46 t he children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,

i figli di Hagab, i figli di Shamlai, i figli di Hanan,

47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

i figli di Ghiddel, i figli di Gahar, i figli di Reaiah,

48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

i figli di Retsin, i figli di Nekoda, i figli di Gazzam,

49 t he children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

i figli di Uzza, i figli di Paseah, i figli di Besai,

50 t he children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,

i figli di Asnah, i figli di Mehunim, i figli di Nefusim,

51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

i figli di Bakbuk, i figli di Hakufa, i figli di Harhur,

52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

i figli di Batsluth, i figli di Mehida, i figli di Harsha,

53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

i figli di Barkos, i figli di Sisera, i figli di Thamah,

54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.

i figli di Netsiah, i figli di Hatifa.

55 T he children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,

I figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Sofereth, i figli di Peruda,

56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

i figli di Jaala, i figli di Darkom i figli di Ghiddel,

57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.

i figli di Scefatiah, i figli di Hattih i figli di Pokereth-Hatsebaim, i figli di Ami.

58 A ll the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

Tutti i Nethinei e i figli dei servi di Salomone erano trecentonovantadue.

59 A nd these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:

Questi furono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan e da Immer; ma essi non furono in grado di indicare la loro casa paterna e la loro discendenza, per provare se erano d'Israele:

60 t he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.

i figli di Delaiah, i figli di Tobiah, i figli di Nekoda, in tutto seicentocinquantadue.

61 A nd of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

Tra i figli dei sacerdoti: i figli di Habaiah, i figli di Hakkots, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col loro nome.

62 T hese sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

Questi cercarono il loro elenco tra quelli registrati nelle genealogie, ma non lo trovarono; perciò furono esclusi dal sacerdozio come impuri.

63 A nd the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

Il governatore ordinò loro di non mangiare alcuna delle cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'Urim, e il Thummim,

64 T he whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,

Tutta l'assemblea insieme era di quarantaduemila trecentosessanta persone

65 b esides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women.

senza contare i loro servi e le loro serve, che erano in numero di settemilatrecentotrentasette, tra di loro vi erano pure duecento cantori e cantanti.

66 T heir horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,

67 t heir camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

i loro cammelli quattrocentotrentacinque e i loro asini seimilasettecentoventi.

68 A nd some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:

Alcuni capi delle case paterne, al loro arrivo alla casa dell'Eterno che è in Gerusalemme, diedero generosamente dei doni per la casa di DIO, per farla risorgere sul luogo di prima.

69 t hey gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.

Diedero al tesoro dell'opera, secondo i loro mezzi, sessantunomila darici d'oro, cinquemila mine, d'argento e cento vesti sacerdotali.

70 S o the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

Cosí i sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai e i Nethinei si stabilirono nelle loro città, e tutti gli Israeliti nelle loro città,