1 A nd the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Le classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
2 B ut Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
3 A nd David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
Poi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
4 A nd there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
Poiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
5 T hus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Essi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
6 A nd Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
Lo scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
7 N ow the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Il primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
8 t he third to Harim, the fourth to Seorim,
il terzo Harim, il quarto Seorim.
9 t he fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
il quinto Malkijah il sesto Mijamim,
10 t he seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
il settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
11 t he ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
il nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
12 t he eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
l'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
13 t he thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
il tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
14 t he fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
il quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
15 t he seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
il diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
16 t he nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
il diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
17 t he one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
il ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
18 t he three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
il ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
19 T his was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.
Questi erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
20 A nd of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Quanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
21 O f Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Per Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
22 O f the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
Per gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
23 A nd the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Dei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
24 T he sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
Dei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
25 T he brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
il fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
26 T he sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.
I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
27 T he sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
28 O f Mahli: Eleazar, who had no sons.
Di Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
29 O f Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Di Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
30 A nd the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
31 T hese likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; the fathers' houses of the chief even as those of his younger brother.
Anch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.