Job 11 ~ Giobbe 11

picture

1 T hen answered Zophar the Naamathite, and said,

Allora Zofar di Naamath rispose e disse:

2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?

«Una tale moltitudine di parole rimarrà senza risposta? Dovrà un uomo di tante parole aver ragione?

3 S hould thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?

Le tue chiacchiere faranno tacere la gente? Ti farai beffe senza che alcuno ti svergogni?

4 F or thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.

Tu hai detto: "La mia dottrina è pura e sono ineccepibile davanti a te"

5 B ut oh that God would speak, And open his lips against thee,

Ma se Dio volesse parlare e aprisse le sue labbra contro di te,

6 A nd that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.

per rivelarti i segreti della sapienza perché la vera sapienza è multiforme, allora sapresti che Dio dimentica parte della tua colpa.

7 C anst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?

Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? Puoi tu penetrare la perfezione dell'Onnipotente?

8 I t is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?

Sono piú alte del cielo: che cosa puoi fare? Sono piú profonde dello Sceol: che cosa puoi sapere?

9 T he measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.

La loro misura è piú lunga della terra e piú larga del mare.

10 I f he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?

Se Dio passa, imprigiona e riunisce in giudizio, chi glielo può impedire?

11 F or he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.

Poiché egli conosce gli uomini falsi; vede l'iniquità e l'osserva.

12 B ut vain man is void of understanding, Yea, man is born as a wild ass's colt.

L'uomo stolto diventerà savio, quando il puledro di un onagro diventerà uomo.

13 I f thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;

Se tu disponi il tuo cuore e stendi verso di lui le tue mani

14 I f iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.

se allontani l'iniquità che è nelle tue mani e non permetti alla perversità di abitare nelle tue tende,

15 S urely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

allora potrai alzare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai paura,

16 F or thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,

perché dimenticherai i tuoi affanni li ricorderai come acqua passata;

17 A nd thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.

la tua vita sarà piú luminosa del mezzodí, anche l'oscurità per te sarebbe come il mattino.

18 A nd thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search about thee, and shalt take thy rest in safety.

Sarai sicuro perché c'è speranza; ti guarderai attorno e riposerai al sicuro.

19 A lso thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.

Ti coricherai senza che nessuno ti spaventi, e molti cercheranno il tuo favore.

20 B ut the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.

Ma gli occhi degli empi verranno meno; ogni scampo verrà loro a mancare, e la loro speranza sarà l'ultimo respiro».