1 O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
«Al maestro del coro. Sul motivo: "Il giglio della testimonianza". Inno di Davide, da insegnare, quando egli combattè contro i Siri di Tsobah, e Joab ritornando sconfisse dodicimila Idumenei nella valle del Sale.» O DIO, tu ci hai respinti, ci hai spersi, ti sei adirato; ora ristabiliscici.
2 T hou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
Tu hai fatto tremare la terra, l'hai squarciata; risana le sue fratture, perché essa barcolla.
3 T hou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.
Tu hai inflitto al tuo popolo cose dure; ci hai dato da bere del vino di stordimento.
4 T hou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah
Ma ora tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché sia innalzata in favore della verità. (Sela)
5 T hat thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
Salva con la tua destra e rispondimi, affinché quelli che tu ami siano liberati
6 G od hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
DIO ha parlato nella sua SANTITA': «trionferò, io spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.
7 G ilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
Mio è Galaad e mio è Manasse. Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;
8 M oab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
Moab è il catino in cui mi lavo; su Edom getterò il mio sandalo, sulla Filistia alzerò grida di vittoria».
9 W ho will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?
10 H ast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
Non sarai proprio tu, o DIO, che ci hai respinto? Non uscirai piú, o DIO, coi nostri eserciti?
11 G ive us help against the adversary; For vain is the help of man.
Dacci aiuto contro il nemico, perché vano è il soccorso dell'uomo.
12 T hrough God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries.
Con DIO noi faremo prodezze, ed egli calpesterà i nostri nemici.