Hebrews 3 ~ Ebrei 3

picture

1 W herefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus;

Perciò, fratelli santi, che siete partecipi della celeste vocazione, considerate l'apostolo e il sommo sacerdote della nostra confessione di fede, Gesú Cristo,

2 w ho was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.

che è fedele a colui che lo ha costituito, come lo fu anche Mosé in tutta la sua casa.

3 F or he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.

Infatti Gesú è stato ritenuto degno di una gloria tanto piú grande di quella di Mosé, quanto maggior gloria ha colui che ha fabbricato una casa della casa stessa.

4 F or every house is builded by some one; but he that built all things is God.

Ora ogni casa è costruita da qualcuno, ma colui che ha fatto tutte le cose è Dio

5 A nd Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;

E Mosé fu veramente fedele nella casa di Dio come servo, per testimoniare delle cose che dovevano essere dette,

6 b ut Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end.

ma Cristo, come Figlio, lo è sopra la propria casa e la sua casa siamo noi, se riteniamo ferma fino alla fine la franchezza e il vanto della speranza.

7 W herefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,

Perciò, come dice lo Spirito Santo: «Oggi, se udite la sua voce,

8 H arden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,

non indurite i vostri cuori come nella provocazione, nel giorno della tentazione nel deserto,

9 W here your fathers tried me by proving me, And saw my works forty years.

dove i vostri padri mi tentarono mettendomi alla prova, pur avendo visto per quarant'anni le mie opere.

10 W herefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;

Perciò mi sdegnai con quella generazione e dissi: Errano sempre col cuore e non hanno conosciuto le mie vie;

11 A s I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.

cosí giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo».

12 T ake heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:

State attenti, fratelli, che talora non vi sia in alcuno di voi un malvagio cuore incredulo, che si allontani dal Dio vivente,

13 b ut exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:

ma esortatevi a vicenda ogni giorno, finché si dice: Oggi perché nessuno di voi sia indurito per l'inganno del peccato.

14 f or we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:

Noi infatti siamo divenuti partecipi di Cristo, a condizione che riteniamo ferma fino alla fine la fiducia che avevamo al principio,

15 w hile it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.

mentre ci è detto: «Oggi, se udite la sua voce, non indurite i vostri cuori come nella provocazione».

16 F or who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses?

Chi furono infatti quelli che, avendola udita, lo provocarono? Non furono tutti quelli che erano usciti dall'Egitto per mezzo di Mosé?

17 A nd with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness?

Ora chi furono coloro coi quali si sdegnò per quarant'anni? Non furono coloro che peccarono, i cui cadaveri caddero nel deserto?

18 A nd to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?

E a chi giurò che non sarebbero entrati nel suo riposo, se non a quelli che furono disubbidienti?

19 A nd we see that they were not able to enter in because of unbelief.

Or noi vediamo che non vi poterono entrare per l'incredulità.