Titus 1 ~ Tito 1

picture

1 P aul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,

Paolo, servo di Dio e apostolo di Gesú Cristo, secondo la fede degli eletti di Dio e la conoscenza della verità che è secondo pietà,

2 i n hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;

nella speranza della vita eterna, promessa prima di tutte le età da Dio, che non può mentire,

3 b ut in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;

e che nei tempi stabiliti ha manifestato la sua parola mediante la predicazione che mi è stata affidata per comando di Dio, nostro Salvatore,

4 t o Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

a Tito, mio vero figlio nella comune fede: grazia, misericordia e pace da Dio il Padre e dal Signor Gesú Cristo, nostro Salvatore.

5 F or this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;

Per questa ragione ti ho lasciato a Creta, affinché tu metta ordine alle cose che restano da fare e costituisca degli anziani in ogni città, come ti ho ordinato;

6 i f any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.

ciascuno di loro sia irreprensibile, marito di una sola moglie, e abbia figli fedeli che non siano accusati di dissolutezza né insubordinati.

7 F or the bishop must be blameless, as God's steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;

Il vescovo infatti, come amministratore della casa di Dio, deve essere irreprensibile, non arrogante, non iracondo, non dedito al vino, non violento, non avido di disonesto guadagno,

8 b ut given to hospitality, as lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;

ma ospitale, amante del bene, assennato, giusto, santo, padrone di sé,

9 h olding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.

che ritenga fermamente l'insegnamento secondo la fedele parola, per essere in grado di esortare nella sana dottrina e di convincere quelli che contraddicono.

10 F or there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,

Vi sono infatti, specialmente fra coloro che provengono dalla circoncisione, molti insubordinati, ciarloni e seduttori, ai quali bisogna turare la bocca;

11 w hose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

questi sovvertono famiglie intere, insegnando cose che non dovrebbero, per amore di disonesto guadagno.

12 O ne of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.

Uno di loro, proprio un loro profeta, ha detto: «I Cretesi sono sempre bugiardi, male bestie, ventri pigri».

13 T his testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

Questa testimonianza è vera, per questo motivo riprendili severamente, affinché siano sani nella fede,

14 n ot giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.

senza attenersi a favole giudaiche né a comandamenti di uomini che rifiutano la verità.

15 T o the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.

Certo, tutto è puro per i puri, ma niente è puro per i contaminati e gli increduli; anzi, sia la loro mente che la loro coscienza sono contaminate.

16 T hey profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

Essi fanno professione di conoscere Dio, ma lo rinnegano con le opere, essendo abominevoli, disubbidienti, e incapaci di ogni opera buona.